Перевод для "behaviour of individual" на русский
Примеры перевода
(c) To create new patterns of behaviour for individuals, groups and society as a whole towards the environment.
с) формировать новые модели поведения отдельных лиц, групп лиц и общества в целом в отношении окружающей среды.
New standards are being set which are giving lasting shape to the behaviours of individuals and relations among States.
Устанавливаются новые нормы, придающие устойчивые формы поведению отдельных людей и взаимоотношениям между государствами.
It was noted that such codes of conduct would not only regulate the behaviour of individual public servants, but would also encourage the promotion of a professional public service.
Было отмечено, что такие кодексы поведения будут не только регулировать поведение отдельных публичных служащих, но и способствовать развитию профессиональной публичной службы.
This creates and sustains a collective sense of social obligation and expectation that conditions the behaviour of individual community members, even if they are not personally in agreement with the practice.
На ее основе формируется и поддерживается чувство коллективной ответственности и ожидания, которые диктуют поведение отдельных членов общества, даже если они лично не согласны с существующей практикой.
It is also argued by some that human rights monitoring is an inadequate framework for dealing with an epidemic that requires change in the behaviour of individuals and communities.
Иногда высказываются соображения и о том, что контроль за соблюдением прав человека не является адекватным механизмом для борьбы с эпидемией, требующей изменения моделей поведения отдельных лиц и общества в целом.
The Rome Statute opens a new chapter in international law that will certainly affect the conduct of States but that, more important, will guide and shape the behaviour of individuals.
Римский статут открывает новую главу в международном праве, что, безусловно, скажется на поведении государств, и что еще более важно, будет направлять и определять поведение отдельных лиц.
Such call amounts to pressure on the conscience, will and behaviour of individuals to make them carry out particular acts or to refrain from carrying out certain acts.
Подобный призыв является оказанием давления на сознание, волю и поведение отдельных лиц с целью побудить их к осуществлению конкретных действий или воздержаться от осуществления определенных действий.
While the overall situation in Darfur has continued to deteriorate, United Nations staff on the ground report a slight improvement in the attitudes and behaviour of individual police officers.
Хотя общая обстановка в Дарфуре продолжает ухудшаться, персонал Организации Объединенных Наций на местах докладывает о незначительном улучшении отношений и поведения отдельных полицейских.
40. The decision to invest in energy efficiency improvement, like any decision, is shaped by the behaviour of individuals or of various actors within a firm.
40. Решение в отношении осуществления инвестиций в повышение эффективности использования энергии, как и в отношении любых других инвестиций, определяется поведением отдельных лиц или различных субъектов в рамках данной фирмы.
In particular, this chapter looks at how the behaviour of individuals and groups in urban society can be changed to meet the needs of sustainable and liveable cities better.
В частности, в этой главе анализируется вопрос о том, каким образом поведение отдельных лиц или групп лиц в городском обществе может быть изменено в целях более эффективного удовлетворения потребностей устойчивых и удобных для проживания городов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test