Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
(h) Minimum data sets, comprehensive data sets.
h) Conjuntos mínimos de datos, conjuntos globales de datos.
Furniture set
Conjuntos de muebles
The set of such feasible vectors for any person is that person's capability set; a capability set represents a person's opportunities to achieve well-being.
El conjunto de esos factores viables para una persona es el conjunto de sus capacidades; un conjunto de capacidades representa las oportunidades de una persona para alcanzar el bienestar.
(b) Adopted the proposed set of indicators as an interim set and the first step;
b) Aprobó el conjunto de indicadores propuesto como conjunto provisional y primera medida;
Set of Principles
Conjunto de principios
However, a population is also a set of peoples and a set of individuals.
Sin embargo, una población también es un conjunto de personas y un conjunto de individuos.
It was intended not as a set of requirements but rather as a set of possible indications of susceptibility.
No tiene por objeto ser un conjunto de requisitos sino más bien un conjunto de posibles indicios de susceptibilidad.
A. "The Set"
A. "El Conjunto"
- They're a set.
Forman un conjunto.
A whole set.
Un conjunto completo.
Sniper's set.
conjunto de francotirador.
Gig to gig, set to set.
De bolo en bolo, de conjunto en conjunto.
Grow a set!
¡Crecer en conjunto!
- It's a set.
- Es un conjunto.
Pencil box set.
Conjunto de plumier.
It's an unseen set, a deep current set.
Es un conjunto no visto, un conjunto profundo.
Hair Grower Set
Conjunto de Crecepelo
Two distinct sets.
Dos conjuntos distintos
It was a set, a living room set.
Era todo un conjunto, un conjunto perfecto de cuarto de estar.
'The set of all sets which are members of themselves' or something."
«El conjunto de todos los conjuntos que se pertenecen», o algo parecido.
An infinite set may be contained within an infinite set. An infinite set may contain an infinity of infinite subsets.
—Un conjunto infinito puede estar contenido en un conjunto infinito. Un conjunto infinito puede contener una infinidad de conjuntos infinitos.
They come with the set.
Vienen con el conjunto.
Yes, in the mauve twin-set.
—Sí, la del conjunto malva.
Every pharaoh had a set.
Todos los faraones tenían un conjunto.
“A different set of responses.”
—Un conjunto de reacciones diferentes.
The different sets of rules.
Los diferentes conjuntos de reglas.
It is a simpler set of techniques.
Es un conjunto de técnicas mucho más simple.
sets instead of tides;
o en conjuntos, en vez de en mareas;
сущ.
A brief description of the SET protocol was made.
102. Se hizo una breve descripción del protocolo SET.
State Failure Problem Set (University of Maryland)
State Failure Problem Set (Universidad de Maryland)
34 Circuit tester (Test set Blasting) 15
Probador de circuitos (Test SET Brasting)
In the context of the SET business model, such lists were not necessary.
En el contexto del modelo comercial SET, esas listas no eran necesarias.
20 Mine detector (set mine PSS) 20
Detector de minas (Set MINE PSS)
- Jet Set Man ...
- Hombres Jet Set...
- Game, set, match.
Juego, set, partido.
- Just one set.
- Solo un set.
Nice set, Homer.
Buen set Homero.
Oh, no, honey, bad set, bad set.
Oh, no, nena. Mal set, mal set.
Set has always been Set, for better or worse.
Set siempre ha sido Set, para bien o para mal.
“This is not like Set.”
—Eso no es nada propio de Set.
Desjardins is not Set.
Desjardins no es Set.
It worked against Set.
Contra Set, funcionó.
He’s calling on Set?
¡¿Está invocando a Set?!
Set is only the beginning.
Set no es más que el principio.
Each request shall set out:
Cada solicitud establecerá:
Support for setting up a home
Ayuda para establecer un hogar
TP to be set up in Shanghai.
Se establecerá un centro de comercio en Shanghai.
:: Set national goals
:: Establecer objetivos nacionales
Rationale for setting thresholds
Motivos para establecer umbrales
:: Set-up of secure communications
:: Establecer comunicaciones seguras
(a) set up a custom's union;
a) Establecer la Unión Aduanera;
You'll set up here.
Se establecerá aquí.
To set the time!
establecer el tiempo
- Set him down now!
- Establecer bajarlo ahora!
We need to set
Tenemos que establecer
Set General Quarters!
Establecer Cuartel General!
SET THE INTERGALACTIC LINK.
Establecer enlace intergaláctico.
Set up some surveillance.
Establecer alguna vigilancia.
set our course.
establecer nuestro curso.
Set up the rocket!
Establecer el cohete!
And to set boundaries.
Y establecer límites.
We need to set watches.
—Tenemos que establecer guardias.
How to set longitude?
¿Cómo establecer la longitud?
Can I set course?
—¿Puedo establecer el rumbo?
To set a precedent, I guess.
Para establecer un precedente, supongo.
I had no time to set a course.
No tuve tiempo de establecer un rumbo.
Where will you be setting up shop?
¿Dónde vais a estableceros?
I’ll set up a trust for him.
Voy a establecer un fideicomiso para él.
прил.
As set out in A/62/364
Establecido en A/62/364
for their participation set out in decision
normas para su participación establecidas en
There is no set format for this report.
No hay un formato establecido para esta información.
Text set forth in the annex
Texto establecido en el anexo
Those are set up in hospitals.
Se trata de hospitales establecidos.
Priorities set in all countries
Se han establecido prioridades en todos los países.
Target date not set
Fecha límite no establecida
These have been set up.
Estos departamentos ya han sido establecidos.
(a) No set policy guidelines in place;
a) No hay directrices establecidas;
- That's set.
- Eso está establecido.
"You are set."
"te has establecido"
Set to kill.
Establecido para matar.
You're all set.
Estaría bien establecida.
Everything is set.
Todo está establecido.
It's already set.
Ya está establecido.
Charge is set.
Carga está establecido.
I'm set up.
Ya estoy establecido.
They’ve set a perimeter.
Han establecido un perímetro.
There are classes with many children, set times for courses, set grades, etc.
Hay clases con muchos niños, tiempos establecidos para los cursos, grados establecidos, etc.
The limit had been set.
El límite se había establecido.
The roster has been set.
Ya se ha establecido la lista.
The deal has already been set.
El trato ya está establecido.
This is why the tests are set as they are;
Por eso las pruebas se han establecido de ese modo;
The principle was set by the press;
La prensa ha establecido un principio;
сущ.
Tools (sets)
Herramientas (juegos)
Uniforms, sets
Juegos de uniformes
Additional provision is made for the purchase of 18 sets of maps, one set for each of the 16 team sites, one set for headquarters and one set for the Joint Security Unit at $100 per set ($1,800).
Se solicitan créditos adicionales para comprar 18 juegos de mapas, un juego para cada uno de los 16 puestos de destacamento, un juego para la sede y un juego para la Unidad mixta de seguridad a razón de 100 dólares por juego (1.800 dólares).
Set of kings.
Juego de reyes.
Look. "Complete set."
Mira. "Juego completo".
- The whole set.
- El juego completo.
One set only.
Sólo un juego.
A matched set
# Todo a juego #
A matching set.
Un juego completo.
One set for the revenooers and another set for you and Jake.
Un juego para los inspectores y otro juego para ti y Jake.
“A chess set!”
—¡Un juego de ajedrez!
A set of switches.
Un juego de interruptores.
The whole set-up would.” “What set-up? What do you mean?”
Todo el juego resultará bien. —¿Qué juego? ¿A qué se refiere? —Dígamelo.
He was given two sets of forms, one set for his mother, one for himself.
Le dieron dos juegos de impresos, un juego para su madre, otro para él.
Keep the other set.
Guarda el otro juego.
Another fondue set.
Otro juego de fondue.
It was part of the set.
Formaba parte de un juego.
Either the second set of films was never destroyed, or there was a third set.
O bien el segundo juego de películas no fue nunca destruido, o bien había un tercer juego.
‘I’ve got the entire set.
Tengo el juego completo.
сущ.
First set of comments:
Primera serie de observaciones
It concludes with a set of recommendations.
El informe concluye con una serie de recomendaciones.
- A set of recommendations.
- una serie de recomendaciones.
Second set of comments
Segunda serie de observaciones
Once the objectives have been achieved in the first set of priorities, the second set can be tackled.
Una vez logrados los objetivos de la primera serie de prioridades, se puede abordar la segunda serie de ellas.
..are just one set of criteria
... son sólo una serie de criterios
So I do that set, and then she says, "Give me another set."
Hice esa serie, y dijo: "Haz otra serie."
I need the whole set.
La serie completa.
Play the goddamn set!
¡Toca la puta serie!
One more set.
Una serie más.
One set of 10.
Una serie de 10
- [Rick] Good set comin'in.
- Viene una serie buena.
- Two more sets.
Dos series mas.
The comm-sets!
Sería una novedad, sin embargo.
A set of numbers.
Una serie de números.
A set of sets associated with the number we call two.
Una serie de series asociadas con el número que denominamos dos.
There was a set of drawers.
También había una serie de cajones.
And a set of footprints arriving, pointed toward me, and another set, barefoot, going away.
Una serie de huellas que llegaban, y otra serie, de pies descalzos, que se alejaban.
Not just one set, either.
No solo una serie.
Her face was pale and set.
Estaba pálida y muy seria.
the juniors in a set of chambers.
a los jóvenes en una serie de cámaras.
A set of friendly duels?
¿Una serie de duelos amistosos?
Just a set of rules.
Sólo una serie de reglas.
They were a collector’s set.
Constituían una serie para coleccionistas.
гл.
[A [standardized] [multi-project] baseline must be set to ...
69. [Una base de referencia [normalizada] [común a varios proyectos] se habrá de ajustar a:
82. >A [standardized] [multi-project] baseline must be set to ...
82. >Una base de referencia [normalizada] [común a varios proyectos] se habrá de ajustar a:
Please provide more information on the mechanism for setting and readjusting the minimum wage.
Sírvase proporcionar información adicional sobre el mecanismo para fijar y ajustar el salario mínimo.
It may be set to]...
Se habrá de ajustar a]...
The frequency may need to be adjusted after the initial set point to prevent the packaging from going into resonance.
Si es preciso, la frecuencia se ajustará después para evitar que el RIG entre en resonancia.
-Set timers: six minutes.
Ajustar cronómetros: 6 minutos.
I'll set the detonators.
Ajustaré los detonadores.
Setting the pulse now.
Ajustar el pulso ahora.
I'm gonna set my watch.
Ajustaré mi reloj.
I'm setting the alarm.
Ajustaré la alarma.
Enough time to set.
Suficiente tiempo para ajustar.
Let's set sail!
¡Vamos a ajustar velas!
- I wanna set this backlight.
Ajustaré esta luz.
- Set up for that neck film.
- Ajustaré el collarín.
It cannot be set.
No se puede ajustar.
"I can't get the second setting locked in.
No puedo ajustar el otro botón.
I set my watch and warrant on it.
Ajustare mi reloj y le garantizo que ahí estarán.
One could set one’s clock to it.
Uno podría ajustar el reloj así.
‘There,’ Scorpio said when he had finished adjusting the settings.
—Ahí-dijo Escorpio cuando terminó de ajustar el marco—.
“I’ve already adjusted the wiring for the most efficient settings. It will be fine.”
—Acabo de ajustar los controles con los parámetros correctos. No le pasará nada.
Then I’m gonna set her to hover on her repulsorlifts.
Después ajustaré los haces repulsores para que nos mantengan inmóviles encima del anfiteatro.
Satellite AR817.3 … deflect tracker … set alternating timer … and check.
—Satélite AR817.3… Desviar rastreador… Ajustar temporizador alterno y… listo.
сущ.
(c) Generator set
c) Grupos electrógenos
Setting up of study groups
Creación de un grupo de estudios
Set up a multidisciplinary group
Crear un grupo multidisciplinario
Generator sets, mobile
Grupos electrógenos móviles
It is generally performed on very young children in some settings and at an older age in other settings.
Esta práctica suele llevarse a cabo a una edad muy temprana de la infancia en ciertos grupos de población y a una edad determinada en otros grupos de población.
STANDARD-SETTING WORKING GROUPS
GRUPOS DE TRABAJO NORMATIVOS
Generator sets, stationary
Grupos electrógenos fijos
Generator set, stationary
Grupo electrógeno, fijo
Set to ten times.
En grupos de diez.
Hey, nice set, ladies.
Oigan, bonito grupo, señoras.
The first set--
El primer grupo -
Set five? Yes.
- ¿El grupo cinco?
With me, another set.
- Conmigo, en otro grupo.
That's one set.
Eso es un grupo.
Two sets of memories, two sets of experiences...
Dos grupos de recuerdos, dos grupos de experiencias...
Two sets of them.
Dos grupos de ellas.
Sets are shifting!
¡Los grupos están cambiando!
A breakaway set?
- ¿Una separación en grupo?
Victor’s set…” “There isn’t any set.”
El grupo de Victor… —No hay ningún grupo.
But this set of ruins—
Pero este grupo de ruinas…
Telsin was in the Set.
Telsin pertenecía al Grupo.
The Set was exposed.
El Grupo había quedado expuesto.
They joined the set.
Se unieron al grupo de bailarines.
There are two sets of killers?”
¿Que hay dos grupos de asesinos?
The Set is anxious, Miles.
—El Grupo está ansioso, Miles.
A set of parameters was reached.
Se alcanzó un grupo de parámetros.
гл.
E. Set deadlines39
E. Fijar plazos43
A. Set a few objectives for yourself
A. Fijar sus propios objetivos
Priorities had to be set.
Hubo que fijar prioridades.
Target: To be set in 2006.
Meta: Se fijará en 2006
A. Set a few objectives for yourself50
A. Fijar sus propios objetivos58
E. Set deadlines
E. Fijar plazos
Set goals?
Fijar metas?
C. Setting goals for the agenda
C. Fijar objetivos para la agenda
Setting objectives and indicators
fijar objetivos y definir indicadores
I wanna set up residence
# Quiero fijar mi morada.
What course should we set?
¿Qué rumbo deberíamos fijar?
You set your own priorities.
Puedes fijar tus prioridades.
Setting the choker.
- Fijar los nudos.
Climate -- set temperature.
Climatizador... fijar temperatura.
I'll set a perimeter.
Fijaré un perímetro
Should we set a date?
Deberíamos fijar una fecha?
Set some boundaries.
Fijar algunos límites.
- I'll set the date.
- Fijaré la fecha.
We must set a lunch.
Debemos fijar un almuerzo.
They set encryption.
—Para fijar la encriptación.
"Have you gotten her to set the day yet, old son?" "Who set what day?"
–¿Qué, le has hecho ya fijar el día, muchacho? –¿Fijar qué día?
She had to set priorities.
Tenía que fijar prioridades.
To define and set bounds.
Definir y fijar nuestros límites.
“Want to set the time?”
¿Quiere fijar la hora?
‘Can we set a date?’
– ¿Podemos fijar una fecha?
No, I was waiting for a date to be set.
—No, estaba esperando que se fijara una fecha.
After which a course will be set.
A continuación, se fijará una ruta.
‘I don’t like setting rules.’
—No soy partidario de fijar reglas.
прил.
No dates for trials have been set.
No se han fijado fechas de juicios.
No date has yet been set.
Aún no se ha fijado una fecha.
The aims set out are the following:
48. Los objetivos fijados son los siguientes:
The target set for 2015 is 100%.
La meta fijada para 2015 es de 100%.
The target set for 2015 is 50%.
La meta fijada para 2015 es de 50%.
No set timetable was specified.
No se había fijado ningún plazo al respecto.
No trial date has been set.
No se ha fijado una fecha de juicio.
This is set at 18 years.
Está fijada en 18 años.
The target set for 2015 is 0%.
La meta fijada para 2015 es de 0%.
No dates have yet been set.
No se han fijado fechas aún.
Set by who?
-¿Fijado por quién?
OK. She's set.
Bien, está fijado.
Set... and holding.
Fijado y manteniendo.
Never properly set.
Nunca fijadas correctamente.
Course is set, sir.
Rumbo fijado, Señor.
Coordinates are set, sir.
Coordenadas fijadas, señor.
Condition one is set.
Condición uno fijada.
~ Livor has set in...
Rigor fijado en...
Set the courses!
¡Fijad el rumbo!
There was a date set.
Se había fijado la fecha.
I’ve set my eyes elsewhere.”
Me he fijado en otra.
“They haven’t set the place.
–No han fijado el lugar.
“Have they set a date?”
– ;Han fijado la fecha?
“Have you set a date?” “No.”
—¿Habéis fijado la fecha? —No.
Have you set a date?
¿Habéis fijado la fecha?
The concert is set.
–Se ha fijado la fecha del concierto.
Nothing is ever truly set by fate.
No hay nada fijado por el destino.
The date for the wedding was set.
La fecha de la boda estaba fijada.
сущ.
Telephone sets
Aparatos telefónicos
Mobile sets
Aparatos móviles
Portable sets
Aparatos portátiles
Telephone set
Aparato telefónico
That mechano set.
Ese aparato mecano.
A TV set.
Un aparato de televisión.
Where`s your set?
-¿Dónde está tu aparato?
There goes that set again.
Otra vez ese aparato.
- He's setting up the apparatus.
- Está armando el aparato.
Not just any radio set, but a Russian radio set.
No cualquier aparato de radio, sino un aparato de radio ruso.
- Have you a set?
- ¿Tiene un aparato?
My train set?
¿Mi aparatos de ejercicios?
None of the sets work.
No funciona ningún aparato.
The set's working.
El aparato funciona.
These are good sets.
Son unos aparatos muy buenos.
The television set.
El aparato de televisión.
He turned on the set.
Conectó el aparato.
we’ll leave the set where it is.”
dejaremos el aparato donde está.
“Yes.” “The set’s packed up.
—Sí. —El aparato se ha estropeado.
The president turned on the set.
El Presidente encendió el aparato.
Not since the VT set.
No desde que existe el aparato de VT.
Alicia turns on the set.
Alicia enciende el aparato.
Secure the TBY set.
Instalad el aparato de TBY.
Then I turned on the set.
Luego conecté el aparato.
сущ.
The category should consist of three serials of equipment (i.e., personal set, platoon set and company set).
Dentro de esa categoría deberían figurar tres tipos de equipo (equipo personal, equipo de secciones y equipo de compañías).
A stereo set.
- Un equipo estéreo.
- A tool set.
- Un equipo de herramientas.
Blue team set
Equipo Azul, listo
Constellation Team, set.
Equipo Constelación, listo.
With the cycle set
Con mi equipo
Perimeter team, set?
Equipo perimetral,¿listo?
It is an acetylene set.
Es un equipo de acetileno.
Then we’ll set up some equipment.”
Prepararemos el equipo.
I've got a complete spare set.
Tengo todo un equipo de repuesto.
It was a first-class set-up.
Era un equipo de primera clase.
There's no television set here.
No hay equipo de televisión aquí.
“Do we have teams set up?”
—¿Han formado los equipos?
I talked to other people on the set.
También hablé con otra gente del equipo.
when they’re warm, the set will be ready.
Cuando estén calientes, el equipo estará listo.
The heater looks like a hi-fi set and the hi-fi set looks like a radiator.
El radiador se parece a un equipo de alta fidelidad, y el equipo de alta fidelidad se parece a un radiador.
сущ.
Two annual sets of films on ECE activities and two annual sets of the ECE Weekly newsletter and press releases were put together and posted on the Internet (the ECE website and YouTube).
Se elaboraron dos colecciones anuales de películas sobre las actividades de la CEPE y dos colecciones anuales del boletín semanal, ECE Weekly, y los comunicados de prensa de la CEPE, y se publicaron en Internet (en el sitio web de la CEPE y en YouTube).
(v) Press releases, press conferences: annual sets of press conferences on ECE activities (2); annual sets of press releases on ECE activities (2);
v) Comunicados, conferencias de prensa: colecciones anuales de conferencias de prensa sobre las actividades de la CEPE (2); colecciones anuales de comunicados de prensa sobre las actividades de la CEPE (2);
(iii) Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: annual sets of the ECE weekly newsletter (2); booklet on gender and economy (1); annual sets of information and promotional materials (CD-ROMs, brochures, banners, panels, posters and postcards) (2); annual sets of brochures entitled "What UNECE Does for You" (2); annual sets of films on ECE activities (2);
iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: colecciones anuales del boletín semanal de la CEPE (2); folleto sobre el género y la economía (1); colecciones anuales de material informativo y de promoción (CD-ROM, folletos, pancartas, paneles, carteles y postales) (2); colecciones anuales de folletos titulados "What UNECE Does for You" (2); colecciones anuales de películas sobre las actividades de la CEPE (2);
A second set is ready for publication.
Está lista editorialmente una segunda colección.
The final set of financial statements was submitted on 29 October 2007, with a list of all changes made from the preliminary set
La colección definitiva se presentó el 29 de octubre de 2007, con una lista adjunta de todas las modificaciones que había habido con respecto a la colección provisional
A set of 25 titles was produced in an edition of 100,000 copies.
Se produjeron 100.000 colecciones de 25 títulos.
(iv) Press releases, press conferences: annual sets of press conferences on ECE activities (2); annual sets of press releases on ECE activities (2);
iv) Comunicados, conferencias de prensa: colecciones anuales de conferencias de prensa sobre las actividades de la CEPE (2); colecciones anuales de comunicados de prensa sobre las actividades de la CEPE (2);
(iv) Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: annual sets of the ECE weekly newsletter (2); booklet on gender and economy (1); annual sets of information and promotional materials (CD-ROMs, brochures, banners, panels, posters and postcards) (2); annual sets of brochures on "What UNECE Does for You" (2); annual sets of films on ECE activities (2);
iv) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: colecciones anuales del boletín semanal de la CEPE (2); folleto sobre el género y la economía (1); colecciones anuales de material informativo y de promoción (CD-ROM, folletos, pancartas, paneles, carteles y postales) (2); colecciones anuales de folletos sobre "What UNCEPE Does for You" (2); colecciones anuales de películas sobre las actividades de la CEPE (2);
A Cultural Heritage Inspectorate has been set up to oversee the management of the national collections.
Se ha creado una Inspectoría del Patrimonio Cultural para supervisar la administración de las colecciones nacionales.
- Beautiful set, is it not?
- Hermosa colección, ¿verdad?
- It's a complete set.
- Es la colección completa.
There's a complete set.
Tengo una coleccion completa.
I want two sets.
No. Quiero dos colecciones.
You will complete the set.
Tú completarás la colección.
I collect train sets.
Colecciono trenes eléctricos.
I'll get the box set.
Volveré por la colección.
It's a vintage set.
Es una colección antigua.
It was a pretty good set.
Era una colección muy buena.
It will make a complete set.
Con ése tendré la colección completa.
What a strange set of words.
Qué extraña colección de palabras».
I needed you to complete the set.
Me faltabas tú para tener la colección.
That’s you goat the set now.
Ahora tienes toda la colección.
I took out the Tolkien set.
Bajé la colección de Tolkien.
And a good set of informal pajamas.
Y una buena colección de pijamas de fantasía.
A good set of knives is everything.
Buena colección de cuchillos esencial.
прил.
These extended sets of survey items are intended to be related to the short set or sets of disability measures.
Estas listas amplias de preguntas para las encuestas han de estar relacionadas con la lista o listas breves de mediciones de la discapacidad.
These extended sets of survey items are intended to be related to the short set of disability measures.
Estas listas amplias de preguntas para las encuestas han de estar relacionadas con la lista breve de mediciones de la discapacidad.
(i) Consideration of additional revisions to the short question set and the use of the short set as a screener;
i) Examen de nuevas revisiones en la lista breve de preguntas, y utilización de la lista breve como "filtro";
STANDARD CORE SET OF ABBREVIATIONS
LISTA BÁSICA DE SIGLAS CORRIENTES
(a) The additional work on the short set:
a) Los nuevos trabajos sobre la lista breve:
(a) Work on the short set questions:
a) Elaboración de la lista breve de preguntas:
I'm set. You're set.
"Estoy listo. "Ya está listo.
We're set!
¡Ya estamos listos!
And you’re all set?” “We’re set.
¿Lo tenéis todo listo? —Estamos listos.
The scene was set.
El escenario estaba listo.
Are we set for Bravo?
-¿Estamos listos para Bravo?
“Are we set to go?”
—¿Estamos todos listos ya para salir?
“All set out there!”
—¡Ya está todo listo ahí fuera!
All set for Friday?
¿Estamos listos para el viernes?
The hypogeum is all set!
¡El hipogeo está listo!
Then, “The roof’s set.”
Luego: —Ya está listo el techo.
Have you got it all set up?
¿Lo tienes todo listo?
“I’m all set, boss.
—Lo tengo todo listo, jefe.
прил.
This produces cement clinker, which is then cooled and ground with additives such as gypsum (a setting retardant) to make cement.
Esto genera el clínker de cemento, el cual es, posteriormente, enfriado y molido con aditivos como el yeso (un retardante del fraguado) para obtener el cemento.
This leads to a clinker product that produces a quick setting cement with decreased final strength.
Esto lleva a un producto del clínker que provoca el fraguado rápido del cemento con la consiguiente disminución de su fuerza final.
(ii) High levels of fluorine will affect setting time and strength development;
ii) Grandes cantidades de flúor afectarán al tiempo de fraguado y al desarrollo de la dureza;
Cement production involves the heating, calcining and sintering of a carefully proportioned mixture of calcareous and argillaceous materials, usually limestone and clay, to produce cement clinker, which is then cooled and ground with additives such as gypsum (a setting retardant) to make cement.
La producción de cemento comprende el calentamiento, la calcinación y la sinterización de una mezcla cuidadosamente proporcionada de materiales calcáreos y arcillosos, normalmente caliza y arcilla, para producir clínker de cemento, que es enfriado y molido posteriormente con aditivos como el yeso (un retardante del fraguado) para la elaboración del cemento.
(i) High levels of phosphate may delay setting time;
i) Grandes cantidades de fosfatos pueden alargar el tiempo de fraguado;
...concrete that's coming, and it needs to have been set.
Hormigón que viene, y tiene que haber fraguado.
The hooks have been set into the brickwork of the Wall, for this purpose.
los ganchos han sido fraguados con el enladrillado del Muro con este propósito.
She felt as though she had fallen into a vat of warm quick-setting concrete, and that she was powerless to move.
Se sentía como si se hubiese caído en una tina de cemento caliente de fraguado rápido y no pudiera moverse.
The moat was filled with fast-setting plastic concrete that supported the footers for the new metal walls and roof.
El foso se llenó con un cemento plástico de fraguado rápido que sostenía los cimientos de las nuevas paredes de metal y el tejado.
His brothers had come down with the ransom and he accused them of setting up the kidnap to make him leave Patagonia.
Sus hermanos habían llegado con el dinero del rescate y los acusó de haber fraguado el secuestro para obligarlo a abandonar la Patagonia.
Yet Kang's zealous appropriation of power and technology was almost peripheral to his primary objective, set forth by his handlers so many years before.
Sin embargo, el obstinado asalto al poder y la tecnología de Kang era casi secundario en relación con su objetivo principal, fraguado por sus superiores tantos años antes.
He squeezed the questions into a little clump: why was he out on the ice, why had he lied to set up this journey, what was he really looking for?
Reformuló todas las preguntas en otras más complejas: ¿qué hacía él en medio del mar helado?, ¿por qué había fraguado tanta mentira para emprender aquel viaje?, ¿qué esperaba realmente?
Maitland straddled the sandbags, filled with a quick-setting cement which was already locking the breastwork to the floor and walls as the water swilled against it down the corridor.
Maitland trató de mover uno de los sacos que estaban llenos de cemento, de fraguado rápido, que y* sellaban la trinchera en piso y paredes, mientras el agua del corredor subía de nivel.
The other hand was cocked back level with his shoulder it looked the size of a twenty-five pound sack of flour and was probably as hard as set cement.
La otra mano estaba extendida hacia atrás a la misma altura de su hombro y parecía tener el tamaño de un saco de harina y probablemente tan dura como el cemento fraguado.
The fuzz weren’t going much of a ball on the well-nourished body of a woman apparently murdered and buried under thirty feet and twenty tons of rapidly setting concrete.
A la policía no le entusiasmaba tampoco demasiado el cuerpo bien nutrido de una mujer aparentemente asesinada y enterrada a diez metros bajo veinte toneladas de hormigón de fraguado rápido.
In contrast to Klaus, she had a clear expression on her face, one of infinite fear and despair, a death mask set for eternity and fixed to this glossy paper for all to see.
Al contrario de Klaus, su rostro era elocuente, llevaba impresa una expresión de angustia y de desesperación infinitas, una máscara de muerte fraguada para la posteridad, pegada en un papel blanco a la vista de cualquiera.
сущ.
The refugees themselves criticized the level of assistance provided to them, especially the scarcity of non-food items (NFI) such as kitchen sets, blankets, plastic sheets, and sanitary items (upon arrival, refugees are provided with standard packages of NFI).
Los propios refugiados criticaron el nivel de asistencia que se les prestaba, especialmente la escasez de artículos no alimentarios tales como enseres de cocina, mantas, revestimientos de plástico y artículos sanitarios (al llegar, se proporciona a cada refugiado un surtido estándar de artículos no alimentarios).
Some jurisdictions, such as Canada and South Africa, have gone further and defined the purpose of their competition acts as the promotion and maintenance of competition in order to, inter alia, "provide consumers with competitive prices and product choices"., Other jurisdictions set priorities based on potential harm to consumers.
Algunos países, como el Canadá y Sudáfrica, han ido más lejos y han expresado el propósito de sus leyes sobre la competencia como el fomento y el mantenimiento de la competencia para, entre otras cosas, "proporcionar a los consumidores precios competitivos y surtidos donde seleccionar sus productos" .
The warehouse specializes in kit and set packing, which remains an important service to customers.
El depósito se especializa en la preparación de estudios y surtidos de materiales, que sigue representando un servicio importante para los clientes.
It undoubtedly already had an impact on, for instance, setting the stage for at least a small number of women to take part in the Bonn negotiations for Afghanistan.
Sin duda ya ha surtido efecto, por ejemplo, al propiciar que al menos un pequeño número de mujeres participasen en las negociaciones de Bonn sobre el Afganistán.
Baked sweets set A. The weather is sunny after rain.
Caja de surtidos "A". El clima está soleado luego de la lluvia. - ¿Pasó algo?
No one will be able to set foot on Solos for centuries now once the crystals have taken effect.
Nadie será capaz de poner el pie en Solos durante siglos, una vez que los cristales hayan surtido efecto. ¡Nadie!
Mom, Mom, I think I'm set for hats.
Mamá, mamá, creo que ya voy surtido de sombreros.
I'm set for life with The Hermit by Bedrich Nikodem.
Estoy surtido hasta el fin de mi vida con El Eremita de Bedricha Nikodém.
Hey, is the thing Saeko-san bought the baked sweets set A?
Oye, ¿Saeko-san compró la caja de surtidos "A"?
Organs sets to arrive!
¡Surtidos de órganos!
Here, we have a set of saucepans.
Aquí tenemos un surtido de batería de cocina.
“We’re well set, then, lads!”
—¡Ya estamos bien surtidos, chavales!
The whiskey will have set by then.
El whisky habrá surtido efecto para entonces.
I pointed to the scanty assortment of videocassettes stacked beside the TV set.
—Señalé el escaso surtido de vídeos apilados junto al televisor—.
When he felt the adhesive had set, he added air to check the repair.
Cuando creyó que el adhesivo había surtido efecto le añadió aire y lo comprobó.
He turned his attention to the well-stocked plate she had set before him.
El volvió su atención al plato bien surtido que le había puesto delante.
Loss of verbal language had spawned a whole new set of obscene gestures.
La pérdida del lenguaje verbal había engendrado todo un surtido de expresiones corporales obscenas.
A varied lot of chairs and benches had been set about the forward part of the room.
Un surtido variado de bancos y sillas habían sido colocados en la parte delantera de la habitación.
What people made of antiquity then was a model for the present, a set of ideal examples.
La gente interpretaba entonces la antigüedad como un modelo para el presente, como un surtido de ejemplos ideales.
гл.
The purpose of the new rules is to set reasonable limits to work.
La finalidad de las nuevas normas es poner unos límites razonables al trabajo.
I will endeavour herein to set the record straight.
Me esforzaré aquí en poner las cosas en su lugar.
A regular process of review and negotiation needs to be set in motion.
Es necesario poner en marcha un proceso regular de examen y negociación.
It is, however, important to set the record straight.
Sin embargo, es importante poner las cosas en su lugar.
However, I believe that it is possible to set this right.
Pienso sin embargo que existe la posibilidad de poner remedio a la situación.
Let me set the record straight.
Quisiera poner las cosas en su sitio.
(b) Putting in place processes for setting priorities;
b) Poner en marcha procesos de establecimiento de prioridades;
The setting up of this service is in progress.
Se trabaja por poner en marcha este servicio.
Swaziland is set to put that sequence in motion.
Swazilandia está dispuesta a poner en marcha este proceso.
Disarmament work should be set in motion.
Hay que poner en marcha la labor de desarme.
Set up shops.
Poner una tienda.
Set the table...
Poner la mesa.
Set the lanterns
Poner los faroles.
Set a date?
¿Poner una fecha?
Set the example.
Poner el ejemplo.
We need to set the table!
¡Tenemos que poner la mesa!
Set one to catch one.
Hay que poner uno para pillar a otro.
“Come set the table?”
¿Puedes poner la mesa?
Setting tables and serving?" "No."
¿Para poner las mesas y servir? —No.
The sun was beginning to set.
El sol se empezaba a poner.
I realize that I set the example.
Yo tengo que poner el ejemplo.
It’s like setting an alarm clock.”
Como poner un despertador.
Set your water to boil.
Poner el agua a hervir.
We’re going to set a trap.
Vamos a poner una trampa.
прил.
We are set to play our part.
Estamos dispuestos a desempeñar el papel que nos corresponde.
- Course set, sir.
- Rumbo dispuesto, señor.
Is all set.
Está todo dispuesto.
Your meet's set.
Tu cita está dispuesta.
Everything is all set.
Todo está dispuesto—.
All set with the gravity?
—¿Todo dispuesto con la gravedad?
Everything’s all set there.
Allí todo está dispuesto.
And we had it all set up to go.
Y todo estaba dispuesto.
Is everything set at the hotel?' 'Yes.
¿Está todo dispuesto en el hotel? —Sí.
“And it's all set and everything?”
—¿Y ya está todo arreglado y dispuesto?
    The stage was set for disaster.
El escenario del desastre estaba dispuesto.
The table was set for three.
La mesa estaba dispuesta para tres.
It’s all set up in the kitchen.
Está todo dispuesto en la cocina.
Starling was set to notice everything.
Starling estaba dispuesta a verlo todo.
сущ.
- Bye-bye. - You're gonna love that set.
- Le va a encantar ese estuche.
One tape measure, and my set of Gillette pens
Una cinta métrica. Mi estuche de lápices.
This is an incomplete set... but it'll do for now.
Oh, es un estuche incompleto... pero te servirá por ahora.
Oh, Mother, I hope you don't mind my borrowing your manicure set.
Madre, espero que no te moleste prestarme tu estuche de manicura.
You can't have a nail-art birthday party without manicure sets.
No se puede tener una fiesta de cumpleaños nail-art sin estuches de manicura.
I wanted to buy that TimeWise Miracle set.
Quiero comprar ese estuche TimeWise Miracle.
The brush-set Gramma gave you.
El estuche de pinceles que te dio la abuela.
Where did Perry get the art set?
¿Dónde consiguió Perry el estuche de arte?
Holmes set the case upon the table.
Holmes colocó el estuche sobre la mesa.
She set the tube down carefully on the display case.
– Bajó cuidadosamente el tubo y lo colocó en el estuche.
'A boxed set,' he whispered, staring into the middle distance.
—Un estuche —susurró, mirando un punto cercano—.
She set the make-up case to one side, unopened.
Dejó el estuche de maquillaje a un lado, sin abrirlo.
Well-lined, both of them. They teased me about the brigadier's cocktail-set.
Los dos me hacían bromas sobre el estuche del brigadier.
“Play something for me.” Milton set his instrument case down on the sofa.
—Toca algo para mí. Milton dejó el estuche en el sofá.
‘But you’ve got two trains. And lorries, and a painting set.
—Pero si tienes dos trenes, camiones, un estuche de pinturas y un mecano.
'Who knows,' I added, 'maybe even one day a boxed set.'
—Quién sabe, quizás algún día en un estuche.
And the one set in her vanity case?” I nodded. “So what? Is she engaged?”
¿Y el que había montado en su estuche de vanidad? —Sí que lo noté. ¿No será que está comprometida para casarse?
Among the supplies he had taken from his briefcase was a set of makeup tools.
Entre los utensilios que había sacado de su maletín figuraba un estuche de maquillaje.
сущ.
Her Government had set the goal of achieving universal school enrolment by 2015.
El Gobierno del Níger se ha marcado como meta lograr la escolarización universal a más tardar en 2015.
937. The actual performance of 80 per cent is fully in line with the target set for the biennium.
La ejecución efectiva del 80% se corresponde plenamente con el objetivo marcado para el bienio.
There was a marked increase in queries dealing with standard setting and requests for policy support.
Se registró un marcado aumento de las consultas relativas al establecimiento de normas y solicitudes de apoyo en materia de políticas.
We have set for ourselves a target to implement the Millennium Development Goals by the year 2015.
Nos hemos marcado el objetivo de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015.
Four hospitals have achieved the goals set.
Cuatro hospitales han alcanzado los objetivos marcados.
The basic question on effectiveness is whether the objectives set for projects have been met.
38. La cuestión de la efectividad radica en el hecho de que se cumplan las metas marcadas para los proyectos.
The Guam Visitors Bureau has set the goal of attracting 1.3 million visitors in 2005.29
La Oficina de Turismo de Guam se ha marcado el objetivo de llegar a 1.300.000 turistas en 200529.
14. The Commission had set the agenda in several areas of sustainable development.
14. La Comisión había marcado la pauta en varias esferas del desarrollo sostenible.
(*) 15 Priority Fields in the Basic Plan (those with a star were newly set).
(*) 15 sectores prioritarios del Plan básico (los marcados con una estrella son nuevos).
Set in his habits in all things.
Tenía marcados hábitos...
There's a setting marked.
Hay una escena marcada.
We've already set course for it.
Ya hemos marcado el curso.
Setting hair is easy.
No es difícil un marcado.
Course and speed set, sir. Extreme caution...
Rumbo y velocidad marcados.
Your path was set.
Tenías tu camino marcado.
My path is set.
Mi camino está marcado.
My path was set.
Mi camino estaba marcado
You have set a record.
Has marcado un nuevo récord.
I’ve already set the time.
Ya he marcado el tiempo.
At last, the date was set.
Al menos, la fecha estaba marcada.
They know the mission you’re set on.
Conocen la misión que te has marcado.
‘The goal you have set for yourself.’
—La meta que te has marcado tú misma.
The tone of a government is set by its leader.
El tono de un gobierno es marcado por su líder.
Nicaea had already set the tone.
El Concilio de Nicea ya había marcado la tónica.
But they will find her, Gregor, now that they are set on it.
Pero la encontrarán, Gregor, ahora que es el objetivo que se han marcado.
“You’ve set a pattern, Anne, you’ll live to regret it.
Has marcado una pauta, Ana, vivirás para lamentarla.
сущ.
Women travelling in trains without a male companion are to have separate compartments set aside for them.
Las mujeres que viajan en tren sin compañía masculina deben ocupar los departamentos separados que les están reservados.
82. Branch schools were set up, trains, buses or boats provided for students in remote mountainous villages and islets, and school materials and fixtures supplied to them so that they could have equal schooling with urban children.
82. Se crearon escuelas especializadas, se organizó el transporte por tren, autobús o barco para los estudiantes de las montañas y las pequeñas islas, y se les entregó material escolar para que fueran escolarizados al igual que los niños de las ciudades.
A fund was set up and enabled activities of all sorts to be carried out, all of them associated with awareness of the problem of racism and xenophobia; in 1995, a youth train joined Portugal with other countries of Europe, destination Strasbourg.
Se ha creado un fondo que ha permitido desplegar actividades de toda índole, siempre asociadas a la concienciación sobre el problema del racismo y la xenofobia; en 1995 el tren de la juventud unió Portugal con los otros países de Europa, con Estrasburgo por destino.
We are not giving away any great secret if we reveal that the main directions of this train are set by the five permanent occupants. How could it be otherwise?
No revelamos ningún gran secreto si nos atrevemos a decir que las instrucciones principales en este tren las dan los cinco ocupantes permanentes. ¿Cómo podría ser de otra manera?
The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody.
A la mañana siguiente hizo explotar el artefacto en el tren subterráneo de Bakú y ese mismo día regresó a Ereván por la ruta de Aguas Minerales.
The Coalition's headquarters are located at Posadas city railway station, Misiones Province, and delegations are being set up in the towns of Jardín América and Puerto Iguazú in the same Province.
La misma cuenta con una sede central en la estación de trenes de la ciudad de Posadas, provincia de Misiones, y en formación, delegaciones en las ciudades de Jardín América y Puerto Iguazú de la misma provincia.
Are the trains set up?
¿Están los trenes instalados?
- A train set? A PlayStation?
¿Un tren de juguete?
Your train set?
¿Tu sistema de tren?
My train set, shit!
¡Mi tren de juguete, mierda!
I like train sets.
Me gustan los trenes eléctricos.
It was the day before they set off by train.
Fue el día antes de coger el tren.
The train set off and disappeared.
El tren partió y desapareció de su vista.
She wants to see my train set. Look .
Ha venido a ver mi tren.
It has set forth on the train called History.
Se había embarcado ya en el tren que llamamos Historia.
A few days later they set off by train.
Días más tarde partieron en tren.
They put together model train sets and model cars.
Montaron maquetas de trenes y de coches.
It's a nation, damn it, not your toy train set.
Es una nación, maldita sea, no un tren de juguete.
прил.
The mandate of the Commission is set out in Parts VI and VII of the Royal Canadian Mounted Police Act.
152. En las Partes VI y VII de la Ley sobre la Real Policía Montada del Canadá se enuncia el mandato de la Comisión.
46. Scrolling on-screen information on the daily meetings programme with periodic updates will be displayed on the television screens already set up around Headquarters.
En las pantallas de televisión ya montadas en toda la Sede irá pasando continuamente información actualizada sobre el programa diario de reuniones.
special criminalistic laboratory set up in the flexible carrier (helicopter, or car);
- Laboratorio criminalístico especial montado en un vehículo de transporte flexible (helicóptero o automóvil);
It is envisaged that the exhibit will first be set up at Headquarters for Human Rights Day, on 10 December 1997, and will continue until the end of January 1998.
Se tiene previsto que la exposición esté montada ya en la Sede para el Día de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre de 1997, y mantenerla hasta finales de enero de 1998.
Peer review mechanisms have been set up by African countries in the context of the New Partnership for Africa's Development.
Países africanos han montado mecanismos interafricanos de examen en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.
In most areas, the roadblocks that were set up by militias and bandits to collect money have virtually disappeared.
En la mayoría de las zonas, casi han desaparecido las barricadas montadas por las milicias y los bandidos para recoger dinero.
ICW has set up a system of small development projects organized by women, for women and with the help of women.
El CIM ha montado un sistema de pequeños proyectos de desarrollo organizados por mujeres, para mujeres y con la ayuda de mujeres.
criminalistic laboratory set up in the flexible carrier helicopter, or car;
- Laboratorios criminalísticos montados en vehículos de transporte flexible (helicópteros o automóviles);
Other centres have been set up in the governorates of Jauf, Abin, and Mahrah.
Se han montado otros centros en las gobernaciones de Jauf, Abin y Mahrah.
Your life is set.
Tienes la vida montada.
The stage was set.
El escenario estaba montado.
Is that our set down there?
- Todo está montado.
It was set up.
Ya está montado.
You set this up.
- Tú has montado esto.
Set up camp.
Montad el campamento.
- Hey, everything's set up.
- Lo tengo todo montado.
It was very well set up.
Estuvo bien montado.
Everything's set up there.
Todo está montado allí.
The guard has been set?
¿Se ha montado la guardia?
“Reilly’s get himself set up with—”
Reilly se lo ha montado con…
I’m setting up a discipline for myself.
Me he montado una disciplina.
Everything is set up for you to steal.
Todo está montado para que robes.
“And leave the cameras set?”
—¿Y deja montadas las cámaras?
It was set on a wooden easel.
Estaba montado sobre un atril de madera.
They are building the sets in the workshops.
—Han montado los platós en los estudios.
and upon it the throne of Ar-Pharaz?n was set.
y sobre ella estaba montado el trono.
Set up a chain of proxies.
Montad una cadena de proxys.
They must have set a guard.
Seguramente, han montado una guardia.
гл.
However, placing children within a mainstream setting does not of itself achieve inclusion.
Sin embargo, colocar a los niños con discapacidad en un entorno académico tradicional no garantiza por sí mismo la inclusión.
In addition to setting traps, the islanders have brought cats into the island.
Además de colocar los cepos, los habitantes introdujeron gatos en la isla.
At the same time, the overall progress of technology has been insufficient to set the world on a sustainable path.
Al mismo tiempo, el progreso general de la tecnología ha sido insuficiente para colocar al mundo en una vía sostenible.
Children should only be placed in segregated settings when no other appropriate or safe placement is possible for them.
Únicamente se debería colocar a los niños en establecimientos diferentes cuando no exista otro lugar apropiado o seguro para ellos.
Since then, neglect, constant turnover in leadership and corruption have combined to set the force on a downward spiral.
Desde entonces, la negligencia, los constantes cambios en el liderazgo y la corrupción se han combinado para colocar a la policía en una espiral descendente.
As we expect to hold general elections in 2011, successful conduct of these undertakings will set the nation firmly on the path of stability and democracy.
Como tenemos previsto celebrar elecciones generales en 2011, la concreción exitosa de estas iniciativas colocará firmemente a la nación en el camino de la estabilidad y la democracia.
India has set up a number of camps for the fitting of artificial limbs to landmine victims in Afghanistan.
La India ha estable-cido varios campamentos para colocar brazos y piernas ortopédicos a las víctimas de las minas terrestres en el Afganistán.
The Centre’s future programme will also be set within this framework.
El programa futuro del Centro se colocará también dentro de ese marco.
We have the opportunity now to set the United Nations on the right course for the rest of the century.
Tenemos ahora la oportunidad de colocar a las Naciones Unidas en el rumbo adecuado para el resto del siglo.
Let me set the f-stop.
Colocaré el autostop.
You'll set the next one.
colocarás la próxima.
You wanna set out the forks?
¿Quieres colocar los tenedores?
I'll set your meal, too.
Colocaré también tu comida.
I'll set these up.
Yo los colocaré.
Set up roadblocks?
¿Colocar controles de carretera?
I'll set another place.
Colocaré otro plato.
Let me set the time
Dejame colocar el tiempo
Just set that down.
Colocaré esto aquí.
Where’ll you set ’em up?—
¿Dónde las colocará?
“And set up a pipe bomb?”
—¿Y colocar una bomba casera?
The awning was set up again;
El toldo se volvió a colocar;
“In order to set the Universe in motion.”
– Para colocar al Universo en movimiento.
Put the back on the set.
Vuelva a colocar la tapa trasera.
May we set up the drill?
¿Podemos colocar el taladro?
I’ll set the Portal up in the square.
Colocaré un Portal en la plaza.
Will he set himself up in Sogamori's place?"
¿Se colocará en el puesto de Sogamori?
They set Wilson down again.
Volvieron a colocar a Wilson en el suelo.
—Vic, where’s there to set it up?
—Vic, ¿dónde lo vas a colocar?
прил.
The Commission shall be set up, installed and shall start to work as of the day the firm and lasting peace agreement is signed.
La Comisión se integrará, instalará y empezará a funcionar a partir del día de la firma del Acuerdo de paz firme y duradera.
His strong leadership will continue the high standard set by his predecessor.
Su firme liderazgo mantendrá el elevado nivel de competencia de su predecesor.
URNG undertakes to set up that Foundation in the 90 days following the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace.
La URNG se compromete a constituir dicha Fundación durante los 90 días posteriores a la firma del Acuerdo de Paz Firme y Duradera.
The buffet is set up onshore.
Todo está armado en tierra firme.
That is set in stone.
Esa es una cita en firme.
He just set me straight.
Él me mantiene firme.
I'll- - I'll set my foot down.
Yo... sabré mantenerme firme.
Their minds are set.
Sus decisiones son firmes.
Sign right there and you're all set.
Firma aqui y podran irse.
Besides, I already set those hoodlums straight.
Además, puse a esos gamberros firmes.
Man, you are set.
Tío, eres firme.
Shadrach’s face set.
La expresión de Shadrach era firme.
His face was set and hard.
Su rostro estaba firme y endurecido.
Her lips were restrained and set.
Los labios estaban apretados y firmes.
He set them both on land.
Los sacó a tierra firme.
the lips were set firmly, the eyes steady.
los labios estaban firmes, los ojos también.
Napoleon then set to work with a will.
Entonces, Napoleón comenzó a trabajar de firme.
The screw turns, yet the direction is not set
El tornillo gira, pero la dirección no es firme.
She set her jaw, firm and defiant.
Encajó la mandíbula, firme y desafiante.
He set it down with a reassuring thud of authority.
Lo colocó con un firme golpe de autoridad.
“I suppose you’re still set on this?
—Supongo que te mantienes firme en tu decisión, ¿no es así?
гл.
47. A bid has been received to set up a station that would provide coverage to most of the country.
47. Se ha recibido una oferta para montar una estación de radio cuyas ondas cubrirían la mayor parte del país.
The important thing is for the machinery to be set up within the framework of the African Development Bank.
Lo importante es montar ese mecanismo dentro del marco del Banco Africano de Desarrollo.
To set up an operating theatre to repair the damage caused by excision;
- montar un quirófano para reparar las secuelas de la excisión;
In some cases, they were assisted by other families, for example, in setting up shelters.
En algunos casos, reciben ayuda de otras familias, por ejemplo para montar refugios.
In some cases, they were assisted by other families, for example, in setting up shelters (E/CN.4/1999/35).
En algunos casos, recibían ayuda de otras familias, por ejemplo, para montar refugios (E/CN.4/1999/35).
(i) Private employment agencies may be set up;
i) Se pueden montar agencias de empleo particulares.
assistance in setting up local surveillance, prevention and protection systems
Prestación de ayuda para montar unos sistemas locales de vigilancia, prevención y protección
The buyer discovered defects in the goods sold and demanded the refitting of the machine, setting a time limit.
El comprador, habiendo comprobado defectos en la máquina, exigió, dando un plazo, que la máquina se volviera a montar.
As early as July 1997, the Office of the Prosecutor in Kigali had requested the administration to assist in setting up a library.
Ya en julio de 1997, la Oficina del Fiscal en Kigali había solicitado a la administración que la ayudara a montar una biblioteca.
Where you gonna set up?
¿Dónde montarás todo?
Come, let's set the watch.
A montar guardia.
- Set a trap.
- Montar una trampa.
I'll set up my school.
Montaré una escuela.
Start setting up.
Comienza a montar todo.
Let's set it up.
Vamos a montar todo.
Let's set this up.
Vamos a montar esto.
We're setting up.
Íbamos a montar.
I'll set up a game
Montaré el escenario.
And I'll set up the tents.
—Y yo montaré las tiendas.
Set up mining machinery?
¿Montar maquinaria de minas?
Be ready to set up the weapons.
Estad preparados para montar las armas.
We can set a guard.
Podemos montar guardia.
Setting up the Wellingborough franchise.
Montar una franquicia en Wellingborough.
“Why don’t you help me set this up?
¿Por qué no me ayudas a montar esto?
We can set up a trap.
Podemos montar una trampa.
Let's get 'em set up.'
Vamos a montar el resto.
I’ll set it up to look convincing.”
Lo montaré para que parezca convincente.
прил.
The medical and nutritional situation had improved considerably and more stable assistance programmes had been set up.
La situación médica y nutricional había mejorado considerablemente y se habían iniciado programas de asistencia más estables.
(e) Setting up a stable longterm practice for effective application of the antidiscrimination law;
e) Establecimiento de una práctica estable y a largo plazo para la aplicación eficaz de la legislación antidiscriminatoria;
The Institute's sources of financing, however, remained relatively stable, as set out below:
Sin embargo, se mantienen relativamente estables las fuentes de financiamiento del Instituto que se desglosan como sigue:
To set up a permanent research, education and information system to improve respect for human rights
Crear un sistema estable de investigación, docencia e información a fin de mejorar el respecto a los derechos humanos.
In order to count on a world that is more stable and secure, we must set aside our differences.
Para contar con un mundo más estable y más seguro debemos dejar a un lado nuestras diferencias.
The parties in Nicaragua have a joint responsibility for setting their country on a stable political and economic track.
Las partes en Nicaragua tienen la responsabilidad conjunta de situar a su país en una vía estable política y económica.
Help her, set her up in the stable.
Ayudadla, llevadla al establo.
You'd set out to create a super stable, eh?
Te habías propuesto crear un súper establo, ¿eh?
It's a barn set back from the street.
Es un establo apartado de la calle.
Healthy government... Strong regulatory setting...
...un buen gobierno, un marco legislativo estable y transparente.
Why don't you take him into the stable and set him free.
Llévala al establo y suéltala.
Topher sets for Jackson.
Topher estable para Jackson.
Aft cargo heat. Set.
Temperatura de carga: estable.
She's stable. Test didn't set it off.
Está estable, no fue culpa de la prueba.
Hydraulic pumps. Set.
Bombas hidráulicas: estables
Setting for "stable".
Poniéndolo en "estable".
Indeed, the world was set.
En realidad, el mundo se encontraba estable.
Set fair, and seventy degrees Fahrenheit.
—Tiempo estable y veintiún grados.
It had been a tough road, but she was set now.
Había sido un camino difícil, pero ahora se encontraba estable.
He had a decent job, and a good set-up with Connie.
Tenía un trabajo decente, y una situación estable con Connie.
He set a steady pace as he traveled, but not a quick one.
Mantenía una marcha estable en su viaje, pero sin apresuramiento.
“We need a stable place to set down, Administrator.”
—Para aterrizar necesitamos un lugar estable, señora administradora.
I set out for those stables and that man.
Empecé a caminar en busca de aquellos establos y de aquel hombre.
If you see the stable-door setting open wide;
Si ves la puerta de un establo abierta de par en par,
That set point—whether dour or upbeat—has remarkable stability.
Ese punto de ajuste —optimista o pesimista— se mantiene relativamente estable.
Then, since there was a paddock, he set about unharnessing the horses.
Entonces, puesto que había un pequeño establo, se puso a quitarles los arreos a los caballos.
прил.
Bezel and bead-Set stones.
Piedras engastadas en bisel.
This precious stone set in the silver sea, Which serves it in the office of a wall, Or as a moat defensive to a house
esta gema engastada en mar de plata, que hace de muralla defensora o de foso protector del edificio contra la envidia de países menos venturosos;
Its cubic zirconia set in sterling silver.
Es una zirconita engastada en plata.
I'll set this diamond safe In golden palaces, as it becomes.
Engastad este diamante en palacios de oro, como le corresponde.
It's a diamond set in platinum.
Es un diamente engastado en platino.
Though some of them weren’t set at all.
Aunque algunos no estaban engastados.
A ruby set with diamonds?
¿Un rubí engastado con diamantes?
Gems, set in a vaulted ceiling.
Gemas, engastadas en un techo abovedado.
A blue eyeball, set in silver.
Un ojo azul, engastado en plata.
It was a single diamond set in white gold.
Era un diamante engastado en oro blanco.
The King’s was set with rubies and the Queen’s with emeralds.
La del Rey tenía rubíes engastados, y la de la Reina, esmeraldas.
This precious stone set in the silver sea,
esta preciosa piedra engastada en un mar de plata
Stars set in ebony, Jakub said.
Jakub dijo que eran estrellas engastadas en ébano.
A simple silver ring with a clear stone set into it.
Un sencillo anillo de plata con una piedra clara engastada—.
сущ.
In this vein, cultural norms that set the background for the social acceptance of domestic violence have to be challenged.
En esta línea, es preciso impugnar las normas culturales sobre las que se asienta la aceptación social de la violencia doméstica.
Since the entries set off each other, the net effect of $8,797,767.35 is included as prior-period adjustments.
Dado que los asientos se compensan, el resultado neto de 8.797.767,35 dólares figura como ajuste correspondiente a ejercicios anteriores.
The Administration considered this a valid set-up in the system since certain staff members were authorized to have create, modify and approve functions.
La Administración consideraba que ese sistema era válido, ya que algunos funcionarios estaban autorizados para crear, modificar y aprobar asientos.
It also set up the National Labour Court in the centre of government to hear appeals against decisions of the labour courts.
Creó asimismo la Corte Nacional de Trabajo con asiento en la sede del Gobierno, para conocer en apelación las sentencias de los juzgados de trabajo.
Let it set.
Deja que se asiente.
You let it set a while.
Deja que se asiente por un rato.
...first class traveling set
asientos de viaje de primera clase.
Has anything been set up with Baker yet?
Querido amigo, toma asiento.
Well... Here I am set.
Bien... tomo asiento.
- Seating's set.
-Resolvimos los asientos.
Sets the dye fast.
Hace que la tintura se asiente más rápido.
I'm only just setting out my place cards.
Estaba haciendo las tarjetas de asiento.
The enormity of solitude sets In.
La enormidad de la soledad se asienta.
He set all of these on the backseat.
Lo dejó todo en el asiento de atrás.
That's when the madness sets in.
Ahí es cuando se asienta la locura.
Reggie indicated the single setting.
—Reggie señaló el único asiento.
No formal place settings, no assigned seats;
Ni cubertería de plata ni asientos asignados;
She set the casket down on the windowseat.
Colocó el cofre en el asiento de la ventana.
Set an extra place for breakfast,”
—Añadid un asiento más para el desayuno —les ordenó a los criados—.
I set the .22 on the passenger seat. "Yep."
Dejé la 22 en el asiento del pasajero. –Sí.
“We found a set of remains in the pilot’s seat.”
—Encontramos unos restos en el asiento del piloto.
She was currently in the backyard, setting fire to the seat.
Ahora estaba en el patio quemando el asiento.
She set the box on the seat next to her.
Dejó la caja en el asiento, a su lado.
гл.
Priorities must be set for UNCTAD's activities.
Deberían fijarse prioridades a las actividades de la UNCTAD.
(a) The establishment of a set date for the conference;
a) Debe fijarse una fecha concreta para la celebración de la conferencia;
The supplementary rules may set time-limits for responses.
En las normas complementarias podrán fijarse plazos para esas respuestas.
It is not enough just to set targets.
No es suficiente sólo fijarse metas.
Can specific technology transfer goals be set?
¿Pueden fijarse objetivos específicos de transferencia tecnológica?
Some considered that it should be set at 12 years of age.
Algunos consideraron que debía fijarse en los 12 años de edad.
- Special conditions shall be set for the employment of women and juveniles.
- Han de fijarse condiciones especiales para el empleo de mujeres y jóvenes.
To assist girls in goal setting and planning; and
Ayudar a las niñas a fijarse objetivos y planificar; y
Be set in absolute [or intensity] terms;
c) Fijarse en términos absolutos [o de intensidad];
You should get it looked at in case it needs to be set.
Debería hacérselo mirar por si necesita fijarse.
Rigor's begun to set
El rigor ha empezado a fijarse.
Look, man, I don't know what this chick told you... but I heard she worked her way through the Kappa Sigs... before setting her sights on Joe.
Mira, viejo, no sé qué les contó ella pero dicen que se acostó con todos los de Kappa... - ...antes de fijarse en Joe.
It just has to set.
Solo tiene que fijarse.
But as it was, I was the first person at Huntingfon Hills High... to set eyes on Amanda Becketf.
Pero así fue, fui la primera persona en Huntington Hills High... en fijarse en Amanda Beckett.
Well, look, like time, reality needs to set.
Bueno, mirad, como el tiempo, la realidad necesita fijarse.
The timer can't be set in advance due to the variance in time dilation.
El cronómetro no puede fijarse antes por la diferencia de dilatación temporal.
But the forest is still in darkness. Who knows what demons may set upon us?
Pero el bosque se encuentra aún en la penumbra. ¿Quién sabe qué demonios pueden fijarse en nosotros?
“Why … why would he set his eyes on me?”
—¿Por qué… por qué tendría que fijarse en mí?
Setting goals is such a stupid American habit.
Fijarse objetivos es una estúpida costumbre americana.
It would take only thirty minutes to set.
Únicamente le llevaría treinta minutos fijarse el color.
The Secret of Life is always to set yourself attainable goals.
El secreto de la vida es fijarse siempre metas alcanzables.
Once that was done he had no strength left over to set any new goals.
Cuando alcanzó esos dos objetivos no le quedaban fuerzas para fijarse otros nuevos.
Management theory states the following: to attain a goal, set interim objectives.
La teoría del management dice: para llegar a una meta, hay que fijarse objetivos intermedios.
The trial date was about to be set, and lawyers needed to be paid for services already rendered and more to come.
Estaba por fijarse la fecha del juicio y los abogados tenían que cobrar por los servicios prestados y los que vendrían.
You had him out two hours and fifteen minutes after bail was set.
Lo sacó usted dos horas y quince minutos después de fijarse la fianza.
He drove with the fully set sun off to his right, and he noted once more that he felt okay.
Conducía con el sol ya escondido a su derecha, y volvió a fijarse en que se sentía bien.
сущ.
In 2013, UNICRI launched a new initiative on youth gangs in urban settings.
31. En 2013, el UNICRI puso en marcha una nueva iniciativa relacionada con las pandillas juveniles en entornos urbanos.
The system of public defenders had also been strengthened, and a national programme on prevention, rehabilitation and social reintegration for members of the maras and gangs had been set up with the help of a large number of civil society organizations that had received Government funds.
También se ha reforzado el sistema de asistencia jurídica y se ha puesto en marcha un programa nacional de prevención, rehabilitación y reinserción social de las maras y las pandillas, gracias a la participación de un gran número de organizaciones de la sociedad civil a las que el Gobierno ha proporcionado fondos.
2. Addressing the phenomenon of youth gangs in urban settings
2. Tratamiento del fenómeno de las pandillas juveniles en entornos urbanos
The report further stressed that, while some progress was evident in such areas as violence in educational settings, trafficking, commercial sexual exploitation and some forms of child labour, little evidence was provided with regard to progress in addressing violence in the home and family, violence related to new technologies, violence in care and justice institutions or violence perpetrated by State agents and gangs.
En el informe también se destacó que, aunque se habían hecho avances en esferas tales como la violencia en entornos educativos, la trata de personas, la explotación sexual comercial y algunas formas de trabajo infantil, se habían presentado escasas pruebas acerca de progresos en la lucha contra la violencia en el hogar y en la familia, en la violencia vinculada con las nuevas tecnologías, en las instituciones de salud y de justicia, o en la violencia perpetrada por agentes estatales y pandillas.
14. The 25 million Kurds, who had a very ancient culture and were treated by the Big Powers as a gang of criminals, were another flagrant example of how little store was set by the right of peoples to self—determination.
14. Los 25 millones de curdos que tienen una cultura milenaria y a quienes las grandes potencias tratan como si fueran una pandilla de malhechores, son otro ejemplo flagrante del poco caso que se hace del derecho de los pueblos a la libre determinación.
The fact that gang members were not able to assemble at the two sets of premises covered by the ban did not, in the opinion of the High Court, involve any infringement of their right of assembly, since the prohibition did not otherwise restrict the right to assemble elsewhere.
El hecho de que los miembros de las pandillas no pudieran reunirse en los dos lugares señalados en la prohibición, no suponía, en opinión del Tribunal Superior, una infracción del derecho de reunión, ya que no limitaba el derecho de reunión en otro lugar.
30. All forms of violence against girls must be condemned, including physical, mental, psychological, and sexual violence, torture, homophobia, child abuse and exploitation, hostage-taking, domestic violence, trafficking in or sale of children or their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography, child sex tourism, gang-related violence, and harmful practices in all settings.
Deben condenarse todas las formas de violencia contra las niñas, incluyendo la violencia física, mental, psicológica y sexual, la tortura, la homofobia, el abuso y la explotación de menores, la toma de rehenes, la violencia en el hogar, la trata o venta de niños o de sus órganos, la pedofilia, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, el turismo sexual con niños, la violencia de pandillas y las prácticas perniciosas en todos los entornos.
Bangs with the Hope Hill Set.
Anda con la pandilla de Hope Hill.
Same gang, different set.
La misma pandilla, distinta subdivisión.
Was his set smoked Raja!
ЎSu pandilla matу a Raja!
- A set is a gang.
-Una marca es una pandilla.
You got yourself your own set of dwarves.
Tienes la pandilla de enanos.
We got 5' sets comin' in.
Tenemos a una pandilla de cinco viniendo.
You're just a set of namby-pamby weaklings!
Sois una pandilla de cursis y perezosos.
Keep pressing the local sets. Guys like this make friends all over.
Sigan presionando a las pandillas.
A local black set.
Una pandilla local de negros.
Since we don’t claim their set, we don’t exist.
Como no somos de su pandilla, no existimos.
“Who can say? But that’s revolution: throw the old set of bastards out and install your own set.
—Quién sabe. Pero así son las revoluciones: echar a la vieja pandilla de bastardos para instaurar la pandilla propia.
It does a man no good to play with a set of buffoons.
A nadie le beneficia jugar con una pandilla de bufones.
Got into a bad set, have they? I was a bit afraid of that.
—Se han unido a una pandilla de sinvergüenzas, ¿verdad? Algo me temía yo.
I should adore to see the “Brideshead set” at home.
Me hubiese encantado ver a la «pandilla de Brideshead» en su propio ambiente.
Mrs Lane and her set are not likely to be much use, that's the worst of it;
Lo peor de todo es que no es probable que la señora Lane y su pandilla le sean de mucha ayuda;
I guess she was setting it to fly to wherever her gang has their base;
Supongo que la estaba ingresando para volar al lugar donde su pandilla tuviera su base, ¿sabe?
Yes. It had been drizzling when we set out for dinner — the crowd and I, I mean.
—Sí, había estado lloviznando cuando salimos a cenar. La pandilla y yo, quiero decir.
Esch agreed. “Yes, they’re a set of swine, now they’ve left him in the lurch.”
—Sí —asintió Esch—, son una pandilla de cerdos; ahora le dejan en la estacada.
гл.
These elements use mortars that are easy to carry, quick to set up and fire before vacating the firing point, making any efforts to locate them very difficult.
Esos elementos utilizan morteros que son fáciles de acarrear, y que se pueden armar y disparar con rapidez antes de abandonar el punto de lanzamiento, lo que hace muy difícil cualquier intento de localizarlos.
So I am gonna set a tent.
Entonces, armaré la carpa
I'll set up a lever.
Armaré una palanca.
You can set these up.
Puedes armar estos.
All right, I'll set it up.
Bueno. Lo armare.
Ooh, we can set up the crib.
Podemos armar el pesebre.
Set up an ambush--
Armar una emboscada--
Set up you profile.
Armar tu perfil.
Thanks for setting me up.
Gracias por armar todo esto.
...while setting it all up?
..para armar todo esto?
- SET UP A LAWN CHAIR.
- Armar una silla de jardín.
He wondered what it had been like, setting the trap.
Se preguntó cómo habría sido armar la trampa.
I’ll set this thing and we’ll get out of here.” “Anakin—”
Armaré esta cosa y nos iremos de aquí. —Anakin…
In the background, the radiator began to bang and set up a tremendous clatter. “Look.
De fondo, el radiador empezó a armar un gran estrépito. —Mira.
George and Cybil from trace want to know when they can begin to set up the tent.
George y Cybil se acercan para preguntar cuándo podrán empezar a armar la carpa.
Or turn the prison into an inferno by setting mattresses on fire and destroying any motherfucker who got in their way.
O armar un infierno allá adentro, quemando colchones y rompiéndole la madre al que se atravesara.
The only thing I’ve accomplished in life is to help set up an experiment that failed and tormented a bunch of kids.
Mi único logro en la vida fue armar un experimento que falló y atormentó a un montón de chicos.
гл.
94. The Fund was set up in 2007 with a view to the creation of a generation of entrepreneurs, the promotion of an entrepreneurial spirit among young citizens and the development of small- and medium-sized enterprises in the United Arab Emirates.
94. Se puso en marcha en 2007, con el objeto de crear una generación de ciudadanos emprendedores y de cimentar y profundizar la cultura de la empresa entre los jóvenes, así como de apoyar y hacer fraguar pequeñas y medianas empresas en el Estado.
- They won't set, Beaupre.
-No va a fraguar bien, Beaupre.
He told a mortar maker to use less lime, so that the mortar would set faster.
Al que mezclaba la argamasa le aconsejó que utilizara menos cal viva, para que fraguara mejor.
He thought the real reason might be that the mortar took several months to set properly.
Imaginó que el verdadero motivo fuera acaso que la argamasa necesitara varios meses para fraguar adecuadamente.
The wall was also man-height, but the last three or four courses of stone were completely weak, because the mortar had not set.
pero las tres o cuatro últimas hiladas de piedra adolecían de flojedad, ya que la argamasa no había llegado a fraguar.
‘That concrete starts setting in twenty minutes.’ the driver explained when a pump was suggested for the umpteenth time.
–Ese hormigón empieza a fraguar a los veinte minutos -explicó el conductor cuando se propuso por enésima vez utilizar una bomba.
When the plaster set, it was hard enough to walk on, but drawings could be scratched on it with a short length of iron wire sharpened to a point.
Una vez la argamasa fraguara, resultaba bastante duro andar sobre ella, pero podían trazarse los dibujos con un pedazo de alambre de hierro, afilado en uno de los extremos hasta obtener una punta aguda.
The workers here stopped only for the Chinese New Year, when it got too cold for concrete to set properly, and the site came to a standstill as the armies returned to their villages until the thaw came.
Los trabajadores solo pararon para celebrar el Año Nuevo chino, porque hacía demasiado frío para que el cemento fraguara adecuadamente, y la obra se detuvo mientras los ejércitos volvían a sus pueblos hasta que llegara el deshielo.
гл.
The agenda for development that emerges from it will set a course for the Organization.
El programa de desarrollo que de él resulte habrá de marcar el rumbo para nuestra Organización.
Those keynote speeches helped set the tone of the Conference.
Dichos discursos contribuyeron a marcar la tónica de la Conferencia.
Directors can set the right tone at the top and play vital oversight roles.
Estos pueden marcar la pauta desde arriba y desempeñar funcionales clave de supervisión.
However, it was time to set a new course in accordance with the wishes of Member States.
Sin embargo, es ya hora de marcar un nuevo rumbo que cumpla con los deseos de los Estados Miembros.
It was further suggested that leadership plays a critical role in setting the tone.
Además se sugirió que el liderazgo tiene un papel crucial para marcar la pauta.
The senior managers need to set the right tone at the top, by "walking the talk".
Los directivos superiores deben marcar la pauta correcta desde arriba, haciendo lo que dicen.
So, a wash and a set?
¿Lavar y marcar?
- You may set the pace.
- Puedes marcar el ritmo.
Who will set the pace?
¿Quién marcará la pauta?
Cut , set and manicure.
Cortar, marcar y manicura.
To set the pace.
Para marcar el ritmo.
Set depth for 100 meters.
Marcar profundidad de mil metros.
- (Joan) Shampoo, set and trim.
- Champú, marcar y recortar.
We just set a record.
Acabamos de marcar un record.
For a wash-and-set?
¿Por lavar y marcar?
It's up to you to set the boundaries.
Os corresponde a vosotras marcar los límites.
I’ll set the pace, Warwick.
Mañana marcaré el paso, Warwick.
This is pounded with a mallet to set the cadence.
Este trozo se golpea con un mazo para marcar la cadencia.
Doesn’t seem to understand who gets to set the rules.
Se ve que no entiende a quién le corresponde marcar las normas.
I mean that nothing could have happened there, to set her up for life.
O sea que allí no pudo pasarle nada que la marcara de por vida.
The drums began to talk and answer, to set the rhythm for the ceremony.
Los tambores comenzaron a hablar y responderse, a marcar el ritmo para la ceremonia.
Any man in the platoon could set the pace now.
Cualquier hombre del pelotón podía marcar ahora la marcha.
прил.
Add to that, their hands are already stiff and their minds are firmly set.
Añade a eso que sus manos ya están rígidas y sus mentes bien desarrolladas.
Rigor mortis has set in.
Ya está rigida.
We must work fast before rigor mortis sets in.
- Una hora. Debemos actuar rápido, antes que el cuerpo esté rígido.
Stop the rigor mortis setting in.
Evitará que tu cuerpo se ponga rígido.
-How does rigor mortis set in so fast?
- ¿Por qué quedó rígida tan deprisa?
You get any stiffer, rigor mortis will set in.
Estas tensionada, vas a quedar rígida en cualquier momento.
You get my age, you get kind of set in your ways.
Cuando tienes mi edad, te vuelves más rígido.
His face was set, emotionless.
Su rostro estaba rígido, desprovisto de emoción.
Alucard looked at her, jaw set.
Alucard la miró, con la mandíbula rígida.
There was a strange, set smile to his face.
Había en sus labios una sonrisa extraña y rígida.
Her shoulders were stiff, her features set.
Tenía los hombros rígidos y el semblante impasible.
My face set into a stiff fierce mask, like that of an acroterion.
Mi rostro era una rígida máscara, como la de una acrotera.
“She’s dead!” Triphon’s face was set and red.
¡Está muerta! Triphon tenía el rostro rígido y enrojecido.
He saw the stiff set of Walker Boh's back.
Vio la postura rígida de Walker Boh.
Otto’s voice, his body, all of it is tense, set.
—La voz de Otto, su cuerpo, todo está tenso, rígido.
I stiffened. Anxiety set my heart racing.
Me puse rígida. La angustia disparó los latidos de mi corazón.
'He's too set in his ways, and you are far too bright for him--'
—Él es demasiado rígido y usted es demasiado inteligente para él...
сущ.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go for a jog... and let my miso dressing set for an hour.
Ahora, si me disculpan, voy a hacer jogging y dejar que el aderezo descanse por una hora.
Your dad set you up with bean dip over at your house?
¿Tu papá les da aderezo de frijoles en tu casa?
I poured the salad dressing over the salad, tossed it and set everything on the kitchen counter.
Puse el aderezo a la ensalada, la revolví y lo puse todo en el mostrador de la cocina.
This beautifully set table, at whose head he lay encouched.
Esta mesa tan admirablemente adereza da, cuya cabecera ocupaba él en su triclinio.
In addition, Leonard was distracted by the elaborate table settings, and by the difficulty of eating lobster with his tremor.
Leonard, además, estaba distraído por los complicados aderezos de la mesa, y por la dificultad para comer langosta que le causaba el temblor.
However, if Lady Bridlington takes you to any dress-parties, which I am sure she will, the diamond set would be just the thing.
Sin embargo, si lady Bridlington te lleva a alguna fiesta de gala, y no tengo ninguna duda de que lo hará, el aderezo de diamantes es lo más idóneo.
She set a second place at the table, she opened the refrigerator and found food and made a luncheon of what she found, a dish nearly sukiyaki, a cold salad, some thin toasted bread.
Abrió la nevera, halló algunas provisiones y con ellas aderezó su almuerzo, compuesto de un plato parecido al sukiyaki, de ensalada fría y de finas rebanadas de pan tostado.
гл.
10. Both parts of the in-session workshop started with a scene-setting presentation.
10. Ambas partes del taller comenzaron por una exposición introductoria destinada a situar el tema en su contexto.
It must also contribute to setting communities on the path of sustainable development.
Debe, igualmente, contribuir a situar a las comunidades en la senda del desarrollo sostenible.
These tests are a continuation of the policies set in motion that put this country on the path of self—reliance and independence of thought and action.
Estos ensayos son una continuación de las políticas puestas en marcha para situar a este país en el camino de la autosuficiencia y la independencia de pensamiento y acción.
However, as a spur to financial stringency and efficiency, the Committee recommended that the limit be set at 0.18 per cent of total pensionable remuneration.
No obstante, para estimular el rigor y la eficacia financieros, el Comité recomendó que el límite se situara en el 0,18% de la remuneración pensionable total.
39. The reference document placed the topic in its historical and contemporary setting.
39. En el documento básico se volvía a situar el tema en su contexto histórico y contemporáneo.
He loved to set the films in the early times.
Le encantaba situar sus películas... en tiempos remotos.
We are going to set the flag on the surface.
Vamos a situar la bandera en la superficie.
For now I'm setting them up in the mess hall
Por ahora los voy a situar en el comedor.
No, I'm thinking of setting the whole novel at a movie.
Voy a situar la novela en una película.
And set living beings in nirvana.
Y situaré a los seres vivientes en el nirvana.
I stress the danger of setting a precedent.
Recalco el peligro de situar un precedente.
Utterly darling. And the idea of setting the Scottish play in the Caribbean.
Y esa idea de situar la obra escocesa en el Caribe...
Let me set the scene for you, all right? You. You.
- Voy a situar la escena:
Let me set the scene.
Déjame situar la escena.
It's the perfect place to set up an evil lair.
Es el sitio perfecto para situar una guarida secreta.
it can set effect before cause;
puede situar el efecto antes de la causa;
I waited for the pinch runner to get set.
Esperé a que el corredor emergente se situara.
But his deeper judgment had to be set aside.
Pero había que situar aparte sus opiniones más hondas.
Anyway, it was a good place to set the flag.
En todo caso, era un buen lugar para situar la bandera.
Does he know how much it would cost to set up those stations?
¿Sabe él lo que costaría situar esas estaciones?
And we'll be allowed to stage-set the immediate area.
Además, nos permitirán situar decorados por la zona más inmediata.
This whole thing ought to be better controlled, check points set up—
Todo esto tendría que estar mejor controlado, habría que situar puntos de comprobación…
But being with Rebecca could set me on a different path, I hoped.
Pero esperaba que estar con Rebecca me situara en una esfera distinta.
It was from this possibility of setting human stories in landscapes that "neorealism"
De esta posibilidad de situar historias humanas en los paisajes fue cómo el «neorrealismo»…
The sentimental employment of music to evoke emotions, to “set scenes”
La utilización sentimental de la música para evocar emociones, para «situar escenas» le ofendía.
гл.
We had hoped that it would not set a precedent.
Habíamos esperado que no sentara un precedente.
Such an amendment could set a precedent.
Dicha enmienda podría sentar precedente.
There was no call for setting such a precedent.
No hay motivo para sentar semejante precedente.
But I think we are facing a precedent-setting issue.
Pero creo que tenemos ante nosotros una cuestión que va a sentar precedente.
Session 1 - Setting the Scene
Primera sesión: sentar las bases
Chapter 1: Setting the scene
Capítulo 1: Sentar las bases
Such a procedure might set an undesirable precedent.
Ese procedimiento podría sentar un mal precedente.
II. Setting the scene
II. Sentar las bases
However, that arrangement should not set a precedent.
Sin embargo, este arreglo no deberá sentar precedentes.
said that it was important not to set a precedent.
El Sr. ABOUL-NASR dice que es importante no sentar un precedente.
That's a bad precedent to set.
Es sentar un mal precedente.
Forgive me for setting a precedent.
Perdóname por sentar un precedente.
Set any precedent?
¿Sentar un precedente?
Trying to set a precedent, I think.
Intenta sentar un precedente.
This one is precedent-setting.
Este sentará un precedente.
It's all about setting a precedent.
Sólo debes sentar precedente.
An example must be set.
Habrá que sentar ejemplo.
That would set a precedent.
Esto podría sentar un precedente.
Let me set the baby down.
Déjeme sentar al bebé.
You want to set an example?
¿ Quiere sentar un ejemplo?
London will set her up.
Londres le sentará bien.
I have a hunch it would set well with me.
Apuesto a que me sentará bien.
Setting the right precedent would be important.
Era esencial sentar el precedente correcto.
It would set a precedent and things would be as they should,
Sentará precedente y todo volverá a ser como debe.
Then They demanded that Osiris sit upon the face of Set.
Exigieron luego que Osiris se sentara sobre su cara.
Or to set the grounds for an alliance?" "Nah," said Athrogate.
¿O para sentar las bases de una alianza? —¡Naa! —dijo Athrogate—.
we ought not set a precedent of allowing ourselves to be separated from him.
No debemos sentar un precedente permitiendo que nos separen de él.
The Major decided to set an example of insouciance in the face of the enemy.
—El comandante decidió sentar ejemplo de indiferencia ante el enemigo—.
Once inside, I was set down and the blindfold was removed.
Una vez dentro, me hicieron sentar y me quitaron la venda.
But then came wars with Dakotas and Magyars, to set a limit;
Pero luego vinieron las guerras con los dakotas y los magiares, para sentar los límites;
гл.
On the basis of an analysis of the situation, the Strategic Plan sets out 41 objectives and 129 measures in various areas.
Parte de un diagnóstico para plantear 41 objetivos y 129 medidas en diversas materias.
Financing for sustainable development will pose a huge challenge in the post-2015 setting.
La financiación para el desarrollo sostenible planteará un enorme desafío después de 2015.
Equally, I would like to set out France's position with regard to Security Council reform.
De igual modo, deseo plantear la posición de Francia en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad.
Ministers can also set topics for discussion.
Los Ministros pueden también plantear temas de debate.
This can on occasion pose considerable difficulties, as set out in paragraphs 91 to 93 below.
Ello puede, a veces, plantear dificultades considerables, como se señala en los párrafos 91 a 93 infra.
You really want to be setting this kind of example? I guess you're right, Lois.
¿De verdad quieres plantear este tipo de ejemplo? Espero que tengas razón lois
As I see it, you and I were given a brief to set out the concept of front-end accessibility with volume targeting.
Como yo lo veo, nos dieron instrucciones para plantear el concepto de accesibilidad de primera calidad con muchos objetivos.
We were moving around, clearing the table and waiting for Fermat to set out the famous enigma. Then there was an unexpected sound.
Estábamos yendo y viniendo, recogiendo la mesa, esperando que Fermat nos planteara el famoso enigma cuando de repente oímos un sonido extraño.
We believe that if you're gonna set policy, it'd be a bonus to understand it.
Creemos que, para plantear una política, entenderla ayuda mucho.
I believe it's time to set a clear-cut aim before that young soul.
Supongo que ya es hora de plantear un objetivo claro a esa alma joven.
"Now I'm going to set up a hypothetical question for you.
– Ahora le plantearé una cuestión hipotética.
All he could do was set out the situation.
Todo cuanto podía hacer era plantear la situación.
One can even set up quite ridiculous cases.
Se pueden incluso plantear casos bastante ridículos.
Well, Royce is already setting up a defense theory.
Ahora bien, Royce ya ha empezado a plantear la alternativa de la defensa.
“Even as it is, there” was a while when I didn”t want to set forth the claim.
Aun así, hubo un tiempo en que no quise plantear la reclamación.
‘Yes, but this idea – this stupid idea of setting a particular date and then having to stick to it …’
—Sí, pero esa idea, esa estúpida idea de plantear una fecha concreta y tener que ceñirse a ella…
Max knew he was right and hated to appear not to know how to set up a problem.
Max sabía que tenía razón y detestaba parecer no saber como plantear un problema.
It is not at all uncommon for oracles such as this to set a riddle in the first which is solved in the final line, and I believe that to be the case here;
Estos oráculos suelen plantear un acertijo en la primera línea y resolverlo en la última y creo que nos encontramos ante uno de esos casos;
сущ.
More than 900 clicks on the web page of the High-level Meeting resulted directly from links provided through the United Nations Twitter account, which also led to close to 700 click-throughs to the Department's set of behind-the-scenes photographs of the Meeting on Flickr.
Las más de 900 visitas a la página web de la Reunión de Alto Nivel se originaron directamente en los hipervínculos proporcionados por la cuenta de Twitter de las Naciones Unidas, que también motivó cerca de 700 visitas a la galería del Departamento en Flickr con las fotografías de lo que ocurrió entre los bastidores de la Reunión.
Breathing Oxygen and life into the planet, setting the stage for a new era... because waiting in the wings are creatures whose development had long been thwarted by the dinosaurs...
Porque esperando entre bastidores están criaturas cuyo desarrollo llevaba largo tiempo frustrado por los dinosaurios.
So you don't know this but in between the sets when the videos are playing I can actually see you from backstage.
No saben esto Pero entre los interludios cuando los videos se estan reproduciendo Puedo verlos desde los bastidores.
I had met her, I think, on the movie set briefly and I said,
Yo la había conocido una vez tras los bastidores.
As larger and larger scenes were being represented, I built on each side of the stage glass racks, With stores for the sets.
Como cada vez se representaban escenas más grandes, hice construir a cada lado del escenario bastidores de cristal, con almacenes para los decorados.
Is she even on the set?
¿Está siquiera entre bastidores?
This one's being offloaded and set on a chassis.
Han descargado este y lo han colocado en un bastidor.
He set it on the easel and adjusted the light.
Los colocó sobre el bastidor y ajustó la luz.
This world of stage sets still exists.
Este mundo entre bastidores se mantiene todavía.
With great care, he set the mattress back on the frame.
Con mucho cuidado colocó el colchón sobre el bastidor.
Cadsuane set the embroidery hoop on her lap and leaned back.
Cadsuane soltó el bastidor sobre su regazo y se recostó en la silla.
She pushed her way past set pieces and flats, and found herself standing in the right wing of the stage.
Se deslizó a empujones a través de decorados móviles y bastidores de lona, hasta que llegó junto al bastidor derecho del escenario.
Kira set the embroidery frame down on the floor and rose from her chair.
Nora dejó el bastidor en el suelo y se levantó de la silla.
We bought oilcloth for the mess tables and set up spice racks.
Compramos hule para las mesas del comedor e instalamos bastidores de especias.
It takes us behind the bleak stage set with which knowledge disguises the universe.
Lleva más allá de los insípidos bastidores con que el saber representa el universo.
It isn’t necessary to look at the set; the whole scene is reflected in his face.
No hace falta mirar al bastidor: la escena entera está reflejada en su rostro.
гл.
It is not helpful if nations now try to start setting new conditions.
No facilita las cosas el que los países traten ahora de imponer nuevas condiciones.
It sets out the facts of the case and the decision to sentence him to capital punishment.
Expone los hechos relativos al caso y la decisión de imponer la pena de muerte.
Price Undertakings clarifying the conditions which authorities can set for accepting an undertaking;
* aclarar las condiciones que pueden imponer las autoridades para aceptar un compromiso;
395. No restriction may be placed on the rights of convicted persons set out above.
395. No se podrá imponer limitaciones a los mencionados derechos del condenado.
(b) The appropriateness of setting limits on interest rates chargeable on microfinance loans;
b) La procedencia de imponer techos al tipo de interés cobrable por los microcréditos;
He may also decide to defer action on the application by setting a deadline or conditions.
También puede pronunciar el aplazamiento de la solicitud e imponer un plazo o condiciones.
Next I set the rules.
A continuación vamos a imponer reglas.
They think they can set the rules.
Creen que pueden imponer sus reglas.
Trust us. We're trying to set a tone here.
Intentamos imponer otro tono.
-We agreed to set new standards.
- Acordamos imponer nuevas reglas.
You must set your own rules.
Tienes que imponer tus propias reglas.
Trying to set some kind of a world record or something?
¿Tratas de imponer un récord mundial?
There are trends to be set, dreams to be trampled.
Hay tendencias que imponer. Sueños que destrozar.
Are you setting records?
¿Quieres imponer un récord?
We're setting up a curfew.
Vamos a imponer un toque de queda.
‘You must set your will to go there.’
—Tendrás que imponer tu voluntad para llegar hasta allí.
“You will set a fashion!” she said.
«Vas a imponer una nueva moda», me dijo.
Esch said: “Things need to be set right.
—Es necesario imponer orden —dijo Esch—.
She did not ever set her will against Philip’s.
Nunca intentaba imponer su voluntad a Philip.
Do you intend to set up new rules?
¿O es que usted quiere imponer reglas nuevas?
And, Major, that story will never be set straight.
Y, comandante, jamás podremos imponer esta historia tal como es en realidad.
An attempt to impose one set of values on all of us is nothing but Ataturkism.
El intento de imponer unos valores determinados sobre todos nosotros no es mas que ataturkismo.
He was manipulative, however, and he had already succeeded in setting the tone of our exchange.
No obstante, era manipulador y ya había logrado imponer el tono de nuestra conversación.
гл.
To create a general national framework for efforts and coordinate them through the management commission set up for the purpose;
- Crear un marco nacional general en el que cuajar los esfuerzos y coordinarlos a través de la comisión gestora creada a tal fin;
This is gonna set fast, Mrs. Adelman, so just don't fight me.
Se va a cuajar rápido, Sra. Adelman, así que, no luche.
-soaked in hot sauce, drizzled with mayonnaise, and then set to harden on my back porch in 3 pounds of cheddar cheese.
y preparado para cuajar en el lomo de cerdo, tres libras de queso cheddar.
That jam will set.
Esa jalea cuajará.
- We're almost set.
- Estamos a punto de cuajar.
The molds wouldn’t set right.
Los moldes no acababan de cuajar del todo bien.
I think if it's left it will set on the dish.
Creo que si la dejo estar cuajará.
Before the white of the egg had set, he slid the eggy mess on to a cold white plate.
Antes de que la clara del huevo se cuajara, vació el revuelto de huevo en un plato frío y blanco.
He made his brew the old way, measuring the ground coffee into a speckled black enamel camp pot and throwing in an egg to set the grounds.
Preparó el café a la vieja usanza, echando unas medidas de café molido en una cafetera de camping de esmalte azul, a la que añadió un huevo para cuajar los granos.
a book, according to him, was like a block of concrete that had decided to set, and the author’s freedom to act was limited to the fact of being there, and of waiting in frightening inaction for the process to start by itself.
un libro, según él, era como un bloque de hormigón que se decide a cuajar, y las posibilidades de acción del autor se limitaban al hecho de estar allí y esperar, en una inacción angustiosa, que el proceso arrancase por sí solo.
гл.
94. Since the last report, various sets of legislation that contribute to a tougher approach to the perpetrators of violence in the domestic environment have entered into force.
94. Desde el último informe, han entrado en vigor varios instrumentos legislativos que contribuyen a endurecer la actitud ante quienes cometen actos de violencia en el entorno doméstico.
In particular, provision is made for heavier penalties for offences committed against minors, homicide, intentionally causing grievous or moderate bodily harm, rape, violent acts of a sexual nature with a person under the age of 16, indecent assault, failure to fulfil child-rearing responsibilities, unlawful production, sale or transport of narcotics or psychotropic substances or their analogues, enticement to use narcotics or psychotropic substances, and the production and circulation of materials or objects containing pornographic images of minors, and amendments have been introduced in accordance with which a court may deprive a person from holding a particular position or engaging in a particular activity for up to 20 years as an additional punishment in cases expressly set out in the relevant articles of the Special Section of the Criminal Code (Federal Act No. 215 of 27 July 2009).
En particular, se ha previsto endurecer la sanción por la comisión de delitos contra los menores, el homicidio, causar intencionadamente daños a la salud graves y de gravedad media, la violación, los actos sexuales forzados, las relaciones sexuales u otros actos de carácter sexual con personas menores de 16 años, los atentados contra el pudor, el incumplimiento de la obligación de educar al menor, la elaboración, la venta y el envío ilícitos de estupefacientes, sustancias psicotrópicas o sustancias análogas, la incitación al consumo de estupefacientes o sustancias psicotrópicas, la elaboración y la compraventa de materiales u objetos con imágenes pornográficas de menores, así como se han incorporado modificaciones según las cuales un tribunal puede dictar la privación del derecho de ocupar determinados cargos o dedicarse a determinadas actividades como sanción adicional de hasta 20 años por la comisión de delitos en los casos previstos expresamente en los artículos pertinentes de la Parte Especial del Código Penal de la Federación de Rusia (Ley federal Nº 215-FZ, de 27 de julio de 2009).
- this is gonna set-- one minute.
- Se va a endurecer.
Against the heat of Saturn must be set the icefields of idleness.
Contra el calor de Saturno se han de endurecer los campos helados de la ociosidad.
It was still good to see them set their faces toward the danger instead of away from it.
Pero era bueno verlas endurecer el gesto para plantar cara al peligro, en lugar de mirar a otro lado.
Briefly its external skin swept across the view-screen, seemingly composed of metal that seemingly had been allowed to run and then set without benefit of a mould.
Durante un breve instante vieron en la videopantalla su recubrimiento exterior. Daba la impresión de que fuera de metal vertido y dejado endurecer sin utilizar ningún molde.
Closing your eyes, Marxism rests on science, clenching your fists, religion on ignorance, sinking your feet into the earth, God doesn’t exist, grinding your teeth, the motive force of history was the class struggle, hardening your muscles, when it freed itself of bourgeois exploitation, breathing deeply, the proletariat would free humanity, and attacking: and set up a world without classes.
Cerrar los ojos, el marxismo se apoya en la ciencia, apretar los puños, la religión en la ignorancia, hundir los pies en la tierra, Dios no existía, hacer crujir los dientes, el motor de la historia era la lucha de clases, endurecer los músculos, al liberarse de la explotación burguesa, respirar hondo, el proletariado liberaría a la humanidad, y embestirse instauraría un mundo sin clases.
сущ.
He was shot, butchered with a machete, doused in gasoline and set on fire.
Le dieron un tiro, luego lo atacaron con machetes, lo rociaron con gasolina y lo prendieron fuego.
The United Nations continued to work with the International Security Assistance Force (ISAF) to help to ensure that bases and firing ranges set for closure were cleared of unexploded ordnance.
Las Naciones Unidas siguieron trabajando con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) para tratar de asegurar que las bases y los campos de tiro que se cierren queden libres de municiones sin detonar.
- Okay, who set off the fuckin' dynamite?
-Quien tiro la puta dinamita? -Yo fui.
Now, we're setting up a shot.
Ahora, estamos montando un tiro.
Double set: Ten points.
Tiro doble: diez puntos.
- Setting up the archery range.
- Preparando el campo de tiro.
Why didn't you set up the shot?
¿Por qué no aciertas el tiro?
You take your time, set up a shot.
Tomas tu tiempo, preparas tu tiro.
- As a Rebecca Lobo set shot. - Glass!
Cuando Rebecca Lobo se puso a tiro - ¡Cristal!
Was he being set up to take a hit?
¿Le estaban tendiendo una trampa para pegarle un tiro?
Their guns had not been set to fire only one shot at a time.
Sus metralletas no estaban puestas para un solo tiro.
I take the first shot and set up for the second.
Tiro mi primera carambola y me preparo para la segunda.
“Did you try out your patented two-hand set yet?”
—¿Todavía no has practicado tu famoso tiro libre?
Sled dogs. A team of dogs, just before they set off.
Perros de tiro. Una traílla de perros justo antes de salir.
You fire your laser, miss, and set the carpet on fire.
Disparas el láser, yerras el tiro e incendias la alfombra.
He set fire to the piece and, as usual, did not miss the shot.
Puso fuego a la pieza, y como siempre, no falló el tiro.
Moses ambled down the range and set up two targets.
Moses se dirigió hasta el lugar de tiro y colocó dos cartones.
It reminded him of the Stone’s Throw, and the Setting Sun, and the Scorched Bone.
Le recordó a Tiro de Piedra y Puesta de Sol y Hueso Quemado.
гл.
They go together. I thought of that today, so I had it set.
Armonizan juntos, se me ocurrió y por eso lo hice engastar.
A year ago she had one of her own emeralds set in a ring.
Un año antes había hecho engastar una de sus esmeraldas en un anillo.
Then I explained that I was to make commemorative miniature portraits of her and the king which Wolsey wanted to have set in gold and diamonds and present to King Henry, her brother, and she cheered up considerably.
Entonces le expliqué que se me había encomendado realizar sendos retratos conmemorativos en miniatura de ella y del rey, que Wolsey quería engastar con oro y diamantes para entregárselos a su hermano, el rey Enrique, y eso la animó de manera considerable.
гл.
A marine energy programme was also set up in 2011 with a view to developing and deploying wave and tidal devices at a commercial scale.
En 2011 también se creó un programa de energía marina a fin de desarrollar y desplegar dispositivos de energía undimotriz y mareomotriz a escala comercial.
81. Under European Community regulations, the deployment of bottom-set nets at depths greater than 200 m in some areas76 is prohibited.
De conformidad con los reglamentos de la Comunidad Europea, está prohibido desplegar redes fijas en el fondo a profundidades superiores a los 200 metros en algunas zonas.
In order to function in such a setting, troop- and police-contributing countries have been required to deploy units with extraordinary capabilities for self-sustainment.
A fin de funcionar en un entorno de esas características, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía han debido desplegar unidades con extraordinarias capacidades de autonomía logística.
In order to carry out lay activities related to the practice of religion, religious denominations may set up other types of foundations, companies and associations.
Para desplegar actividades civiles relacionadas con el ejercicio de la religión, las entidades confesionales podrían constituir otras formas de fundación, sociedad y asociación.
Rationalization and priority-setting were needed, along with more delegation to regional arrangements and greater efforts at conflict prevention.
Era necesario proceder a la racionalización y la priorización, y a una mayor delegación de actividades en los acuerdos regionales, y desplegar mayores esfuerzos para la prevención de conflictos.
Stand by to set the mainsail!
¡Preparate para desplegar la vela mayor!
Set the full sail.
Desplegar toda la vela.
I prefer to set sail on the Sabbath.
Prefiero desplegar velas el domingo.
- It was your order to set stunsails, sir.
-Su orden fue desplegar las alas, señor.
And recently. "I can set up a surveillance operation outside."
Y hace poco. Puedo desplegar un operativo de vigilancia en el exterior.
We'll use a set of drones to find a lava tube with the conditions we need to deploy a small domed habitat.
Utilizaremos drones para encontrar un tubo de lava con las condiciones necesarias para desplegar un pequeño hábitat abovedado.
Up aloft and set the t'gallants again.
Suban a desplegar los juanetes nuevamente.
We shall have to set our own.
Tendremos que desplegar las nuestras.
So Friendship cannot set her topgallants and we cannot set our royals.
Por consiguiente, el Friendship no puede desplegar los juanetes y nosotros no podemos desplegar los sobrejuanetes.
Six men on board to set the sails.
Seis hombres, a bordo para desplegar las velas.
Abe finishes getting the stretcher unfurled and set up.
Abe termina de desplegar la camilla y la coloca en ella.
He sets to work unfolding the legs of a small table.
Se pone a desplegar las patas de una pequeña mesa.
Both of them said we ought to set more sail and catch up.
Los dos me dijeron que deberíamos desplegar más velas y alcanzarlo.
And set my wings straight to bridge the wide, wide sea.
y desplegaré mis alas para tender un puente sobre el ancho, ancho mar.
Which was good, because it had given Amanda time to set up her people, too.
Lo que estaba muy bien, porque de ese modo Amanda también había tenido tiempo de desplegar a su gente.
прил.
He's setting a 15-minute time clock on people that leaves them motionless when it ends.
Está dándole 15 minutos de reloj a la gente y les deja inmóviles cuando terminan.
The first act was set in a park full of statues but they were naked men forced to stand motionless
El primer acto se ubicaba en un gran parque lleno de estatuas, pero eran hombres desnudos obligados a quedarse inmóviles.
It must be set.
Debe estar inmóvil.
The film-makers'choice of this for their setting enabled them to draw upon the art of the great Flemish painters, whose works enrich our museums with their truth and humanity
Para realzar la película, los autores eligieron ese marco pues tenían como modelo, las obras maestras de los pintores flamencos, aquellas vidas inmóviles colgadas de las paredes de los museos que esconden su verdad y su alegría.
Her strong chin was set.
La fuerte barbilla de Jill se quedó inmóvil.
There was no wind to set the beech trees nodding.
Las copas de las hayas permanecían inmóviles en el paisaje sin viento.
They are still, with fight-shouts setting their mouths.
Están inmóviles, con gritos de guerra sedimentados en los labios.
Lila held his eyes, her features set.
Lila le sostuvo la mirada, sus rasgos inmóviles.
Ever. Its face was set in an implacable frown.
Jamás. Su rostro mostraba un ceño fruncido implacable e inmóvil.
his powerful visage was set, changeless like iron.
Su enérgico rostro se mostraba inmóvil e invariable, cual si fuese de hierro.
Arghun stood still, bearing the ridicule with set face.
Arghun se quedó inmóvil, soportando el ridículo con rostro impasible.
They are still with shouts setting their mouths and we usher them in.
Están inmóviles con gritos de guerra sedimentados en los labios y nosotros los llamamos con nuestros gestos.
гл.
Why set a tooth in precious stones?
Curiosa idea engarzar un diente de buey con tantas piedras preciosas.
Before setting the diamonds, they would have been cut.
Es para engarzar diamantes una vez tallados.
We'll have it set in Habana.
En La Habana lo haremos engarzar.
and it came into his mind that it should be remade, and in it should be set the Silmaril.
y pensó que tenía que ser rehecho, y que en él había que engarzar el Silmaril.
"I shall have it set and give it to my wife," said the lord.
—La haré engarzar y se la regalaré a mi esposa —dijo el lord.
If it could be worked into a necklace, earrings and a set of bracelets, so much the better.
Si la pudiera engarzar en un collar, pendiente o brazalete, mucho mejor.
The weapons were so finely crafted, they looked like settings for jewels.
Las armas eran de una manufactura tan exquisita que parecían hechas para engarzar joyas en ellas.
"She can have it set as a little pendant for her neck," said Aunt Laura.
—Puede hacerlo engarzar en un medallón, para llevarlo al cuello —dijo la tía Laura.
I just bought some particularly fine diamonds which are being set in a bracelet right now.
–Acabo de comprar unos diamantes de primera calidad que voy a hacer engarzar en una pulsera ahora mismo.
and the King therefore summoning them declared his desire, that if their skill were great enough they should remake the Nauglam?r, and in it set the Silmaril.
y por tanto el rey los convocó y les dijo que deseaba, y que si no les faltaba habilidad tenían que rehacer el Nauglamír y engarzar el Silmaril.
“I thought one day I might have them set in earrings,” and fearing his laughter she said again, “I could have them for the younger girl when she is wed.”
– Pensé que quizás algún día podría hacerlas engarzar en unos pendientes,… -y temiendo la risa de él, continuó-: Podría dárselos a la hija pequeña cuando se case.
You can set a clock by his penis.
Para poner en hora el reloj, te puedes guiar por su pene.
You know, a person could set their watch by you.
Una persona podría poner en hora su reloj contigo.
Thank God, one can set one's clock by them."        "And you?"
Gracias a Dios, uno puede poner en hora su reloj por ellas. —¿Y usted?
Okay, Misha. I hope you remembered to set your watch last night.
Bueno, Misha. Espero te hayas acordado de poner en hora tu reloj.
He was one of those people folk say you could set your watch by.
Era una de esas personas de las que suele decirse que se puede poner en hora el reloj según sus costumbres.
Goes to that bar, Soul House, on Fourteenth. You can set your watch to it.
Va a un bar, el Soul House, en la Catorce… Lo puedes usar para poner en hora el reloj.
You could set your watch by it, they would have said, if anyone knew what one was. .keeee.
Si alguien hubiese sabido qué era habría dicho que podías poner en hora tu reloj guiándote por él.
гл.
- It's set to blow from the south!
- ¡Soplará mucho tiempo del sur!
Set a tube and poof, it’s like blowing glass.
Colocas un tubo y soplas, como si soplaras vidrio.
гл.
“My dear, that was already there, long before I set that up.”
—Eso ya estaba ahí mucho antes de que yo me pusiera a enredar.
гл.
Gerlach set to work oiling his armour and edging his sword.
Gerlach se puso a aceitar la armadura y afilar la espada.
‘Just be here.’ She set to polishing again, sweat glistening on her face.
—Se puso a afilar espadas de nuevo, con el rostro brillante de sudor—.
“The canteen sets women free. They are untethered from the grindstone and the wok—”
—La cantina libera a las mujeres, que así se olvidan de la piedra de afilar y de la sartén…
Rin set her stone aside and walked over, slapping dust from her hands.
Rin dejó la piedra de afilar y se acercó al mostrador, dando palmadas para quitarse el polvo de las manos.
гл.
African countries should be in the lead in setting their path to development.
Los países africanos deberían dirigir el trazado de su desarrollo.
A National Commission had been set up to run the elections.
Se ha creado un comité nacional para dirigir las elecciones.
"Don't set me up, Shauna. Please." "Why not?"
– No quieras dirigir mi vida, Shauna, te lo pido por favor. – ¿Por qué no?
гл.
Are you going to set the example?
–¿Y tú darás el ejemplo?
You must set an example.
Tú debes dar ejemplo.
He decided to set an example.
Decidió dar ejemplo.
сущ.
I am the set.
Yo soy mi banda.
What set you from?
¿De qué banda son?
гл.
I set up the candles.
-Debes parar de pedirme eso.
сущ.
- All set. How's the eye?
-¿ Cómo está tu ojo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test