Перевод для "coagularse" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
La sangre deja de coagularse, los músculos producen ácido, y los órganos se enfrían.
Blood stops clotting,her muscles produce acid and her organs get cold.
Si me corto, nuestra sangre sabe coagularse y así no morir desangrada.
If we get a cut, our blood knows to clot so we don't bleed to death.
Por supuesto , ella va a coagularse.
Of course, she's gonna clot.
Y sangre que empieza a coagularse.
And blood that's starting to clot.
Pero ella tiene problemas para coagularse.
But she is having trouble clotting.
Y puede coagularse en tu pierna.
And it can clot up in your leg.
Lleva 20 minutos el coagularse y separarse.
It takes at least 20 minutes for blood to clot and separate.
El aneurisma comienza a coagularse y endurecer.
The aneurysm is beginning to clot and harden.
Su saliva lleva enzimas en ella que previene la sangre de coagularse, así que eso no dejará de sangrar por unas tres horas.
Their saliva has enzymes in it that stops the blood from clotting, so that's not gonna stop bleeding for, like, three hours.
Una nueva droga que ayuda a la sangre diluida a coagularse.
A new drug that helps thin blood to clot.
Tardó varios minutos en comenzar a coagularse.
It took minutes for it to begin clotting.
Por fin la sangre empezaba a coagularse y a formar una costra.
Blood was finally clotting in the wound.
—¿Ya tendría que haber empezado a coagularse? —preguntó Gary. —La del control no.
Gary said, “Would it be clotting already?” “Not the control.
Vimos —ella con alegría y yo con decepción— que los bordes habían empezado a coagularse.
She was as pleased as I was disappointed that the edges of the wound had begun to clot.
Esencialmente morían de hemofilia, la incapacidad de la sangre para coagularse.
Essentially, the animals had died of hemophilia—that’s the inability of the blood to form clots.
Es que sesenta y dos segundos es el tiempo que tarda una herida en coagularse.
Sixty-two seconds is the time required for blood to clot on an open cut.
Mezclada con la de Cattilara, estaba esparcida por media plataforma en charquitos que empezaban a coagularse.
Muddled with Cattilara's, it was spread out in clotting pools across half the tower platform.
¿La coagulación? ¿La sangre no tiene un horario para coagularse o algo parecido? —¿Cómo se ha cortado? —dijo Billy.
Doesn't blood clot on schedule or something?" "How'd you do it?" Billy said.
Ya empezaba a coagularse en la nariz, y tan solo seguía manando un pequeño hilo de sangre.
Already it was beginning to clot in his nose and the flow was no more than an oozing trickle.
гл.
Va a calentar la herida, obligando a la sangre a coagularse.
It's gonna heat the wound, forcing the blood to coagulate.
Es decir, podrían coagularse.
I mean, they could coagulate.
La sangre empieza a coagularse a los cuatro minutos.
It's possible. Blood starts to coagulate in four minutes.
La sangre actúa así cuando empieza a coagularse.
Blood'll do that if it starts to coagulate.
donde el miedo ya empieza a coagularse, pero otras veces estará vacío,
where fear now starts to coagulate, but other times it will be empty,
Sus enormes labios se estiraron alrededor de un sonido que parecía coagularse.
His enormous lips stretched around sound that seemed to coagulate.
La gota de oscuridad parecía coagularse alrededor del tronco como una gota de sangre en un palo.
The blob of darkness seemed to coagulate round the stem like a drop of blood on a stick.
No fue producto de su imaginación, sino que vio la roja sangre brillante salir a borbotones, coagularse.
He saw, he did not imagine, red, gushing, shining, coagulating.
Como el hielo que se forma en el agua, los recuerdos por fin empiezan a coagularse: quién es, dónde está.
Like ice forming in water, memories begin at last to coagulate: who he is, where he is;
Nuevas heridas en el pecho habían empapado de sangre la alfombra a sus pies antes de coagularse finalmente.
New wounds on his chest had soaked the carpet at his feet with blood before finally coagulating.
Algo había cambiado. Los pequeños fragmentos de pruebas pasadas empezaron a coagularse, y escucharla era como estar con ella.
Now something had shifted, little bits of past evidence began to coagulate, and listening to her became the same as being with her.
гл.
Está congelada, empezando a coagularse.
It's congealed, beginning to crust.
Para ser justos, el queso comenzaba a coagularse.
In all fairness, the cheese was starting to congeal.
La sangre había empezado a coagularse.
The blood had begun to congeal.
La sangre empezaba a coagularse en torno al hueco.
Blood congealed around the gaping hole.
La sangre apenas había empezado a coagularse y secarse.
The blood had only begun to congeal and dry.
—Al coagularse sí se hace más espesa —señaló Cartophilus.
“When it congeals it gets thicker,” Cartophilus pointed out.
—¡Por eso el Bhelliom tuvo que coagularse en un zafiro! —exclamó Bevier—.
‘That’s why Bhelliom had to congeal itself into a sapphire!’ Bevier exclaimed.
La bala había salido por detrás y la sangre que la cubría estaba empezando a coagularse.
It was an exit wound and the blood that covered it was starting to congeal.
En la sien izquierda comenzaba a coagularse una herida de bala.
A bullet wound, beginning to congeal, starred his left temple.
¿Cuánto tiempo tardaba en coagularse la sangre sobre la mano de una persona?
How long would it take blood to congeal on a person’s hand?
Al desmontar, Gawain notó coagularse la sangre en la cintura.
Dismounting, Gawain could feel his blood congealing round his waist.
Al coagularse, la sangre había adquirido una fea consistencia gomosa de color negro y púrpura.
The blood had congealed into an ugly black and purple gum.
гл.
Para Carr, el resto de la habitación pareció obscurecerse y coagularse mientras contemplaba las teclas que se sacudían en ondas.
To Carr, the rest of the room seemed to darken and curdle as he stared at the rippling keys.
– Luna sintió la superstición estival coagularse, sintió la incredulidad extenderse como paranoia por toda la multitud, imaginó su eco a través de la entera ciudad.
Moon felt the Summers’ superstition curdle, felt the disbelief spreading like paranoia through the crowd, imagined it echoing through the entire city.
гл.
Se movió con rapidez, en un ángulo tal que aunque su hoja estaba cubierta de roja sustancia que empezaba a coagularse, no se vio atrapada por el glaciar de sangre que emergía de la herida y se solidificaba sobre ella.
He moved with speed, at such an angle that although his blade was spattered with quick-setting gore, it was not trapped by the glacier of blood that bloomed and froze in the ragged hole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test