Übersetzung für "извлек выгоду" auf englisch
Извлек выгоду
Übersetzungsbeispiele
Как представляется, военный режим даже извлек выгоду из действовавших санкций, так как монополизировал существовавшую контрабанду67.
Sanctions also The military regime apparently even benefited from sanctions as it monopolized smuggling operations.
Заявитель утверждает, что, поскольку заявки на поставку всех партий в Ирак были аннулированы, он не извлек выгоды из оплаты страховки.
The claimant alleges that as all shipments to Iraq were cancelled, it did not receive the benefit of the insurance payment.
Заявитель утверждает, что, поскольку отправить какиелибо дополнительные партии грузов в Ирак не представлялось возможным, он не извлек выгоды из оплаты страховки.
The claimant alleges that as no further shipments to Iraq were possible, it did not receive the benefit of the financing fee.
Поэтому мы должны принять меры, которые приведут к достижению полной занятости в каждой стране, извлекая выгоду из взаимозависимости государств и связанных с этим процессов.
We must therefore take steps that will lead to full employment in each country, benefiting from the interdependence of States and related processes.
В большинстве стран экономический рост носил многоотраслевой характер, и сектор обрабатывающей промышленности, в частности, извлек выгоды из циклического подъема в электронике и из повышения спроса на экспортную продукцию.
Growth was broadly based in most countries, and manufacturing, in particular, benefited from the upturn in the electronics cycle and strong export demand.
229. Сравнительно недавно банки, кредитные союзы и даже учреждения по микрофинансированию, которые обслуживают развивающиеся сообщества, стали заниматься денежными переводами, извлекая выгоду из расширения базы клиентов.
229. More recently, banks, credit unions and even microfinance institutions serving developing communities have entered the money-transfer business, benefiting from the expansion of the customer base.
Нарушения таких прав трудящихся, как свобода ассоциации и гарантии занятости, являются более вопиющими в зонах экспортной переработки (ЗЭП), где ТНК обладают преимуществами по отношению к другим компаниям, извлекая выгоду из более свободного регулирования в ЗЭП.
Violations of labour rights such as the freedom of association and security of employment were more rampant in export processing zones (EPZs) where TNCs enjoyed a general advantage over others by benefiting from the looser regulation in EPZs.
В этой связи важно, чтобы правительства разработали легкодоступные механизмы регулирования миграционных потоков, которые способствовали бы идентификации и легализации лиц, находящихся на территории их стран, и препятствовали деятельности недобросовестных лиц, которые занимаются незаконным провозом мигрантов, извлекая выгоду из ограничительной миграционной политики.
For that reason, it is essential that we, the world's Governments, find mechanisms for easy access to legal migration that enable us to identify and register those people in our territories, while frustrating the dealings of unscrupulous traffickers who benefit financially from restrictive migration policies.
Расширяется сотрудничество между государственными органами и неправительственными организациями в деле разработки политики и программ в интересах женщин, и Казахстан извлек выгоду из сотрудничества с международными организациями, особенно ЮНФПА, Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), и оказанной ими технической помощи.
Cooperation between governmental bodies and non-governmental organizations in the development of policies and programmes for women was increasing, and Kazakhstan had benefited from cooperation with and technical assistance from international organizations, especially UNFPA, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE).
10. Многие мероприятия, проведенные по линии глобальной и межстрановой программ, оказали ценную помощь в осуществлении программ многочисленных учреждений и деятельности организаций, которые поддерживают отношения стратегического партнерства с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, извлекая выгоду из сотрудничества с ПРООН, с одной стороны, и обеспечивая ПРООН доступ к конкретным областям знаний - с другой.
10. Many global and intercountry programme activities provided valuable support to multi-agency programmes and institutions, working in strategic partnerships with United Nations system agencies, and in so doing contributing the benefits of UNDP association on the one hand and enabling UNDP access to the state-of-the-art knowledge on the other.
Дом — один из таких миров, был заселен и процветал, извлекая выгоду из своей новой техники и ошибок, допущенных более старыми колонистами мира.
Home was settled, and prospered, benefitting from new techniques and from mistakes made on the earlier colony worlds.
Мистер Кен, что было неизбежно, получил приход, который достался бы доктору Грову, будь тот в живых, и тем самым как будто стал единственным, кто извлек выгоду из описываемых мной трагических событий.
Mr. Ken, as was inevitable, gained the living that would have been Dr. Grove’s had that man lived, and thus was perhaps the only man to benefit from the tragedies I relate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test