Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Las partes llamaron a esta prórroga "suplemento Nº 4".
The parties called this extension "Supplement No. 4".
La autora y el representante del Centro llamaron a la policía.
The author and the representative of the Centre called the police.
En 1999 llamaron a esta línea 2.384 personas, mientras que en el año 2000 llamaron 2.250 personas.
In 1999, 2,384 persons called the hotline while 2,250 persons called in 2000.
Algunos lo llamaron vinculación, otros lo llamaron equilibrio, pero los sentimientos en algunas capitales importantes fueron lo suficientemente intensos para impedir el acuerdo sobre una solución de compromiso.
Some called in linkage, others called it balance, but the sentiments in a few important capitals were sufficiently strong to prevent any agreement on a compromise solution.
Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.
The author's parents did not respond and called the police.
El "Nuevo Mundo" nos llamaron desde hace siglos.
For centuries this has been called "the New World".
гл.
Nos llamaron treinta minutos antes del despegue.
The loadmaster came to get us thirty minutes before takeoff.
Estaba sacando la pipa y la petaca, cuando llamaron a la puerta.
He was getting out his pipe and tobacco pouch when there was a tap at the door.
Cuando llamaron, me dio la impresión de que esta vez tenían un poco de urgencia, ¿no es así?
I did get the impression there was some urgency on this one?
Ellos nos llamaron y nos dijeron que lo preparáramos todo porque el avión estaba listo.
They said they wanted us to get ready. The plane was ready. So we got ready.
гл.
Llamaron a la puerta, el autor abrió y entraron unos policías.
When there were knocks on the door, the author opened, and police officers entered.
Así pues, nos encontrábamos en la casa cuando varios soldados israelíes llamaron a la puerta.
So, we were in the house when some Israeli soldiers knocked on the door.
Un sábado, alrededor de las 4 de la tarde, el tercer día de la ofensiva contra el campamento de refugiados de Yenín, unos soldados israelíes llamaron a nuestra puerta y mi marido se precipitó a abrirla.
It was a Saturday afternoon, about 4 o'clock, on the third day of the offensive against the Jenin refugee camp. Israeli soldiers knocked on our door and my husband rushed to open.
Ya no tenemos derecho a aseverar que no nos encontrábamos en casa cuando llamaron a nuestra puerta pidiendo solidaridad.
We no longer have the right to allege that we were not home when they knocked at our door asking for solidarity.
Llamaron a la puerta, y el marido de mi pariente le dijo que mirara primero.
They knocked on the door and the husband of my relative told her to look first.
La noche pasada, Yosef Yitzhak Primo, de 40 años, fue apuñalado en el pecho por dos palestinos enmascarados que llamaron a la puerta de su domicilio de Nahliel poco antes de las 21.00 horas (hora local).
Last night, Yosef Yitzhak Primo, age 40, was stabbed in the chest by two masked Palestinians who knocked on the door of his home in Nahliel shortly before 9 p.m. (local time).
En una de las declaraciones que escuchó la Comisión se dijo lo siguiente: "(...) El martes 27 de marzo de 2009, un grupo de hombres fuertemente armados y enmascarados llegaron a mi casa en tres vehículos todoterreno militares y llamaron a la puerta.
431. One of the statements heard by the Commission contained the following: "... On Tuesday, 27 March 2009, a group of heavily armed masked men arrived at my house in three military jeeps and knocked at the door.
гл.
De repente llamaron al timbre y me trajeron pan y dátiles.
Then all of a sudden they ring the bell and bring me bread and dates!
Verás... Cuando vinieron a casa a cobrar la segunda letra llamaron al timbre y ella contestó: "Soy la madre de la señorita McCarthy."
Well, you see, when they sent her this letter demanding more money, she rings up, you see, she says, "I'm Miss Macarthy's mum,"
Al cabo de ese tiempo llamaron furiosamente a la puerta.
Then there was a furious and determined ringing at the door.
—Pero llamaron a la puerta. Así pues, no fue… —No, probablemente no.
‘But there was a ring. So it wasn’t …’ ‘No, probably not.
¿Cómo es que no llamaron a la Policía inmediatamente?
Why didn’t they ring the police?’ asked Erica.
Mientras tanto, llamaron al ascensor desde la cuarta planta.
Meanwhile, there was a ring from the fourth floor.
гл.
Algunos de ellos llamaron la atenciَn sobre los inconvenientes que se percibيan en los procesos internacionales vigentes sobre la propiedad de las colecciones internacionales de recursos genéticos ex situ existentes y el acceso a éstas y facilitaron cifras que mostraban que esos procesos iban en detrimento de los propietarios originales de esos recursos, a saber, los agricultores, los pueblos indيgenas y los paيses del Sur, y beneficiaban principalmente al Norte.
Some drew attention to perceived shortcomings in the current international processes in the ownership of and access to existing ex situ international collections of genetic resources and supply figures showing how it worked to the disadvantage of the original owners of these resources, namely the farmers, the indigenous people and the countries of the South, and benefitted the North in the main.
Poco después de la instalación francesa, el Reino Unido volvió a manifestar sus intenciones de apropiarse de las Islas, esta vez a través de una expedición que llegó clandestinamente al archipiélago y levantó un pequeño fuerte que llamaron "Port Egmont", en una isla situada al oeste de la Gran Malvina.
Soon after the French settlement, the United Kingdom once again expressed its intentions to take over the islands, this time through a clandestine expedition that arrived in the archipelago and established a fort at a place named "Port Egmont" on an island to the west of Gran Malvina.
Felix Hayrapetian fundó la aldea y fue su primera autoridad. ¿Por qué llamaron "Van" a la aldea?
Felix Hayrapetian was the founder of the village and the first village head. Why did they name the village "Van"?
No obstante, y animados del mismo espíritu de Bab Al-Shams, los activistas de Beit Iksa levantaron carpas para formar una aldea que llamaron Al-Karamah (Dignidad), como protesta contra la confiscación de tierras y los planes de rodear y aislar la aldea mediante un muro de anexión construido por Israel, cuestión fundamental que planteé en mi carta de fecha 10 de enero.
Nevertheless, in the same spirit of Bab Al-Shams, the activists in Beit Iksa set up a tent village, naming it Al-Karamah (Dignity), in protest of the land confiscation and the plans to encircle and isolate the village through Israel's annexation wall, a critical matter I raised in my letter of 10 January.
Respuesta: Me llamaron Jalifa cuando estaba en el Afganistán, de 1992 a 1995.
Answer: I was named Khalifa when I was in Afghanistan from 1992 to 1995.
El hermano de la víctima, Jean-Marie Guillaume, fue también secuestrado el 13 de octubre en la estación de tap-tap (transporte público) de Puerto Príncipe cercana a la Municipalidad por hombres armados que le llamaron por su nombre antes de llevárselo, con los ojos vendados y junto con varios otros detenidos, en una camioneta blanca.
The brother of the victim, Jean-Marie Guillaume, was himself abducted on 13 October at the Port-au-Prince tap-tap (public transport) station near City Hall, by armed men who identified him by name before taking him away in a white pick-up, blindfolded, with several other detainees.
Al concluir esa reunión, que tuvo lugar en Yaundé, los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron crear el propuesto consejo superior, al que llamaron Consejo de Paz y Seguridad del África Central (COPAX).
At the conclusion of the summit, which was held in Yaoundé, the Heads of State and Government decided to create the proposed supreme council and named it the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX).
гл.
Tuvimos a uno muy joven pero lo llamaron a filas.
We had a very young gardener and then he was called up.
–Y llamaron al ERR para que se encargara del asunto -dijo Bates-.
And HRT was called up to hit it, said Bates.
Después, llamaron a los graduados, uno a uno, para que recogiesen sus títulos.
Then the graduates were called up to receive their degrees, one by one.
Cuando me llamaron a filas, no me admitieron porque tenía una hernia.
When I was called up, I was rejected because I had a hernia.
гл.
гл.
гл.
En cuanto llamaron a Sally Ann de vuelta a la barra, mi madre susurró: —Vámonos.
As soon as Sally Ann was called back to the counter, my mother whispered, “Let’s go.”
гл.
Pero sin embargo no me dejé guiar por esto cuando me llamaron.
Yet I did not use this when I was called upon.
Cuando me llamaron a prestar un servicio público yo me presenté sin vacilar.
When I was called upon for public service, I came forward.
Y mientras invocaban a sus ancestros, llamaron también a sus hijos todavía no nacidos y los reclutaron para que les dieran fuerzas.
As they’d called upon their forefathers, they reached out to their sons yet to be born and recruited them to lend their strength.
гл.
¿Duda de los presagios que nos llamaron hasta aquí?
Do you doubt the truth of the omens that have beckoned us here?
гл.
Al día siguiente del festival, yo estaba con Valdik y Shanita cuando llamaron a Valdik por el buzzer;
I was with Valdik and Shanita a day after the festival when Valdik was buzzed;
Apagué mi buzzer un día entero y no contesté cuando llamaron a mi puerta.
For a day I turned off my buzz and did not answer when anyone came to my door.
гл.
—coincidió Orabella, y ambas llamaron a un criado para que me llenara la copa de nuevo.
Orabella seconded, and they called over a butler to refill my glass.
Llamaron a la primera víctima masculina, Moshe Bar Tov, que aguardaba en el cuarto de consultas.
THE FIRST OF THE male victims, Moshe Bar Tov, was called over from the consultation room.
Llamaron a sus amigos, algunos de ellos compañeros de Peter en el equipo de fútbol, pero que no le habían dirigido la palabra en todo el año.
They called over their friends-some who were kids on Peter’s soccer team, yet hadn’t spoken to him all year.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test