Перевод для "call" на испанский
сущ.
Примеры перевода
- llamada
- llamar
- llamamiento
- visita
- demanda
- grito
- canto
- convocar
- decir
- telefonear
- poner
- gritar
- citar
- hacer una visita
- dar gritos
- dar voces
сущ.
Internal and local phone calls are free, international calls are not.
Las llamadas telefónicas internas y locales son gratuitas, las llamadas internacionales no lo son.
Call centres were established to receive and respond to emergency calls.
Se establecieron centros de llamadas para recibir y responder a las llamadas de emergencia.
Prisoners are allowed to make a daily phone call not counting calls to their legal advisor.
A los reclusos se les permite hacer una llamada telefónica, sin contar las llamadas a su abogado.
“All waiting, till you get the call.” “The call? What call?”
- Todo es cuestión de esperar hasta que se recibe la llamada. - ¿La llamada? ¿Qué llamada?
The call was for him, — your call to, to Maracaibo is it?
La llamada era para él. —Su llamada a, a Maracaibo ¿no?
Five of them. The one called Stephanie, the one called Randy, the one called Leslie, the one called Jack.
Cinco. Una llamada Stephanie, uno llamado Randy, una llamada Leslie, uno llamado Jack.
' 'Cremm Croich shall come and he shall be called—called—called .
Cremm Croich vendrá y será llamado…, llamado…, llamado… Y su nombre no será su nombre.
Our call got cut short.” “Call? He called you?” “Yeah.”
Fue una llamada breve. —¿Una llamada? ¿Te llamó él? —Sí.
гл.
That is what is called "negotiations on negotiations".
Es lo que se ha dado en llamar "una negociación sobre la negociación".
It had never been necessary to call on mercenaries.
No hubo nunca necesidad de llamar a mercenarios.
In particular, we would like to call attention to:
Concretamente, quisiéramos llamar la atención sobre:
The judge may not of his or her own accord call witnesses which the parties themselves have elected not to call.
El juez por sí solo no puede llamar a testigos que las propias partes hayan decidido no llamar.
Nobody for me to call up. Nobody to call me up.
No tengo a nadie a quien llamar. ¡Y nadie me llamará!
сущ.
The call to decision should be a call to confidence and courage.
El llamamiento a adoptar decisiones debe ser también un llamamiento para ganar confianza y obrar con valor.
The Federalist was an ambivalent clarion call.
Los artículos federalistas eran un llamamiento ambivalente.
сущ.
11. The visits shall, to the extent possible, be conducted as working visits for study and dialogue, with courtesy and protocol calls kept to a minimum.
En la medida de lo posible, las visitas serán visitas de trabajo para el estudio y el diálogo, y las visitas de cortesía y de protocolo se limitarán a un mínimo.
Call on the Chairman of the Foreign Affairs and Defence Select Committee
Visita al Presidente del Comité Especial de Relaciones Exteriores y Defensa
сущ.
Calls for justice by victims and their relatives had not been heeded.
No se han atendido las demandas de justicia de las víctimas y sus familias.
This calls for an tremendous effort for internal and external investment.
Esto demanda un enorme esfuerzo de inversión interna y externa.
The people are calling for the democratization of the United Nations.
La democratización de las Naciones Unidas es una demanda de los pueblos.
Calls were free of charge, even from abroad.
Las demandas son gratuitas, incluso las provenientes del extranjero.
Essentially, the call for technical support is not a new one.
9. En el fondo, la petición de apoyo técnico no es una nueva demanda.
In reality, the drafters of the resolution intentionally did not issue such a call.
En realidad, los redactores de la resolución se abstuvieron intencionalmente de hacer esa demanda.
“Isn’t much call for taxis at this time of the year.”
—No hay demanda de taxis en esta época del año.
сущ.
Most recently, in 2014, a football player was the target of monkey calls and had a banana thrown at him during a match.
Recientemente, en 2014, un jugador de fútbol fue recibido por los espectadores con gritos que imitaban los de los simios, y le arrojaron una banana durante un partido.
C. G. called out from the trunk to the author to "leave the girl alone".
C. G., desde el maletero, gritó al autor que "dejara a la chica en paz".
D. C. fell from the bike, calling out that "Skipper" - the nickname the author was generally known by - had stabbed him.
Al caer de la bicicleta D. C. gritó que quien lo había apuñalado era "Skipper", el apodo por el cual generalmente era conocido el autor.
Many of those interviewed described hearing screams during the night, including men calling for help.
Muchos de los entrevistados dijeron que habían escuchado gritos durante la noche, especialmente de hombres pidiendo socorro.
Marcelo called out, identifying himself, but the soldiers continued to fire.
Marcelo gritó, identificándose, pero los soldados siguieron disparando.
Because he could not swim, he let go and called for help himself.
El autor acudió en su ayuda, tratando de cogerla con las manos para sacarla del mar. Como no sabía nadar, la soltó y gritó pidiendo ayuda.
Niaz Pathan was observed with his wrists and ankles shackled with iron chains and he called from his cell that he had been severely beaten and stripped of his possessions.
Se observó que Niaz Pathan estaba encadenado por las muñecas y los tobillos y desde la celda gritó que había sufrido una dura paliza y se le había privado de sus posesiones.
The soldiers opened fire at him after calling out to him to stop. (The Jerusalem Times, 8 January)
Los soldados abrieron fuego contra él después de intimarle a gritos a que se detuviera. (The Jerusalem Times, 8 de enero)
сущ.
Unlike those who have prospects for a better life through access to education and jobs, people without prospects and without a voice are more easily lured by the siren call of hatred.
A diferencia de los que tienen posibilidades de una vida mejor por medio del acceso a la educación y al empleo, las personas que no tienen posibilidades ni tienen una voz son más fácilmente atraídas por el canto de sirenas del odio.
Football tournaments called "navétanes" are held during the holiday season and bring together young people from all over the country, including the most remote, humble or deserted villages, to participate in football competitions and educational activities (raising awareness of HIV/AIDS, sexually transmitted diseases, malaria, etc.); drama, songs and dance are used to get the message across. These events are among the highlights in efforts to mobilize young people and encourage them to take responsibility for themselves;
- Las actividades conocidas como navétanes (de invierno), que movilizan todos los años a los jóvenes, tanto a nivel nacional, como en las aldeas más remotas, más pequeñas o menos pobladas en torno a competiciones de fútbol y de actividades educativas (sensibilización al VIH/SIDA, las enfermedades de transmisión sexual, el paludismo, etc.) y el teatro, los cantos y las danzas para transmitir mensajes, constituyen una de las actividades más importantes para movilizar y responsabilizar a los propios jóvenes.
Poverty, inequality and masses of disenfranchised young people are fertile fields for the siren call of the terrorists and their claims of advancing social justice.
La pobreza, la desigualdad y las masas de jóvenes privados de sus derechos civiles son terreno fértil para el canto de sirena de los terroristas y sus aseveraciones de que procuran la justicia social.
9. Neither IMF nor the World Bank, having abandoned their original raison d'être to the siren calls of unregulated financial markets, have been able to forge a vision of a post-crisis world economy consistent with changed economic and political realities.
9. Ni el FMI ni el Banco Mundial, que abandonaron su razón de ser inicial por los cantos de sirena de los mercados financieros no regulados, han sido capaces de dar una visión de la economía mundial después de la crisis que sea acorde a las nuevas realidades económicas y políticas.
(a) National contest of child and adolescent choruses called "Singing Armenia", at the initial selection stage of which children's choruses from all the Marzes (music and general education schools) take part.
a) El concurso nacional de coros de niños y adolescentes denominado "Armenia canta"; en la etapa inicial de selección, participan coros infantiles de escuelas de música y de enseñanza general de todos los distritos.
гл.
In this case, the debtor will always be called in for negotiations.
En tal caso se convocará siempre al deudor para celebrar negociaciones.
(l) The right to call and examine witnesses;
l) El derecho a convocar y a interrogar a los testigos;
The President has the power to call the Congress into special session.
Puede convocar al Congreso en período de sesiones extraordinario.
(v) To call for referendums in the cases for which the Constitution provides;
v) Convocar referendos en los casos previstos en la Constitución;
The Chairman may call for extraordinary meetings should this be required.
El Presidente podrá convocar, en su caso, reuniones extraordinarias.
Calling on citizens to take part in eradicating this problem;
- convocar a la ciudadanía para que participe en la erradicación de este problema;
(c) To call a referendum in the cases provided for in the Constitution;
c) Convocar a referéndum en los casos previstos en la Constitución.
To this end, I will be calling for a conference to address these issues.
Con tal fin convocaré una conferencia para que examine esas cuestiones.
“But calling an assembly is a mistake.” “Why?”
Pero convocar una asamblea es una equivocación. —¿Por qué?
гл.
What seems called for is a multi-layered technological approach, that is, "technological pluralism".
Lo que parece necesario es un enfoque tecnológico múltiple, es decir, un "pluralismo tecnológico".
He believed it was inaccurate to call it a new proposal.
Por lo demás, cree que es inexacto decir que se trata de una nueva propuesta.
Like the PICC, the PECL are so-called soft law.
Al igual que los PCCI de UNIDROIT, los Principios PDCC son, como se suele decir, derecho en gestación.
Those problems are the ones that can truly be called today's issues.
Esos problemas son lo que podemos decir que son realmente los temas de hoy.
It would be no exaggeration to call today's Uzbekistan a nation of champions.
Hoy podemos decir, sin exagerar, que Uzbekistán es un país de campeones.
Outside these hours, i.e. at night and at weekends, there is always a doctor on call.
Fuera de este horario, es decir de noche y en los fines de semana, siempre hay un médico de guardia.
Calling the Tuileries a garden is like calling Hogwarts a school.
Decir que las Tullerías es un «jardín» es como decir que Hogwarts es un «colegio».
гл.
In principle, the detainee can make the telephone call to that end himself.
En principio, la propia persona puede telefonear.
Peacekeepers had access to television programmes from home and were provided with free telephone calls to their families.
Los integrantes de las fuerzas podían ver programas de televisión de sus lugares de origen y telefonear gratuitamente a sus familias.
8. After her arrest, Ms. Sotoudeh was only permitted infrequent telephone calls to her family and only limited contact with her lawyer.
8. Tras su detención, la Sra. Sotoudeh solo fue autorizada a telefonear esporádicamente a su familia y a mantener un contacto limitado con su abogado.
12. The Public Security Directorate has issued instructions to all police stations and specialized security departments that in the event of an arrest, the person arrested should be allowed to make a telephone call to his family to inform them of his whereabouts.
12. La Dirección de Seguridad Pública ha cursado instrucciones a todas las direcciones de la policía y a todos los departamentos de seguridad especializados para que se permita al detenido telefonear a sus familiares e informarlos del lugar en el que se encuentra detenido.
Syrians from the occupied Golan could call the Syrian Arab Republic but the opposite was not possible.
Los sirios del Golán ocupado podían telefonear a la República Árabe Siria, pero en el otro sentido la conexión no era posible.
To obtain information regarding either possibility at the airports, call the Port Authority Police at the following numbers:
Para obtener información acerca de cualquiera de estos casos en los aeropuertos, hay que telefonear a la Policía del Organismo del Puerto de Nueva York, en los números siguientes:
гл.
And I assure you that calling this into question would be utterly irresponsible.
Y afirmo que poner esto en duda sería del todo irresponsable.
The report called on us to help to bring an end to impunity.
En el informe se nos insta a poner fin a la impunidad.
The impartiality of military observers should not be called into question.
La imparcialidad de los observadores militares no se debe poner en tela de juicio.
We call for an immediate cessation of such acts by both sides.
Instamos a ambas partes a poner fin de inmediato a esos actos.
We do not aim to call regimes into question.
Nuestro objetivo no consiste en poner en entredicho a los regímenes.
His professional competence could not be called into doubt.
Su competencia profesional no se puede poner en duda.
It is not a matter of calling into question the sovereignty of any country.
No se trata de poner en tela de juicio la soberanía de país alguno.
We call upon the leaders of these people to put an end to their conflicts.
Exhortamos a los dirigentes de esos pueblos a poner fin a sus conflictos.
гл.
In order to end this shameful situation and prevent these troops from causing further harm, we, Congolese women from all walks of life and from all social classes, call on the Congolese people and on all who support our cause to join us in this appeal:
Para que cese esta vergüenza, a fin de impedir que estos guerreros hagan más daño, nosotras, las mujeres congoleñas, de toda extracción, medio y categoría social, invitamos al pueblo congoleño y a todos nuestros simpatizantes a gritar con nosotras:
78. Article 4, paragraph 1, item 5 of the Law on the Prevention of Violence and Misbehaviour at Sports Events prescribes that the misbehaviour, inter alia, is shouting slogans and singing songs that contain abusive content which call upon or encourage physical conflict, ethnic, racial, religious and other hatred or intolerance.
78. En el artículo 4, párrafo 1, apartado 5, de la Ley de prevención de la violencia y del comportamiento incívico en las competiciones deportivas, por comportamiento incívico se entiende, entre otras cosas, gritar consignas y entonar cánticos de contenido insultante que promuevan o fomenten las riñas, el odio étnico, racial, religioso y de otra índole o la intolerancia.
I might call—as Giovanni, at this moment lying in his cell, might call.
Podría gritar… como en este momento Giovanni, tendido en su celda, podría gritar.
She opens her mouth to call, but there is no air to call with and water rushes in.
Abre los labios para gritar, pero no hay aire con que gritar y el agua se precipita dentro de su boca.
гл.
The Prosecution intends to call 56 witnesses to testify.
La Fiscalía se propone citar a 56 testigos.
This Rule authorizes the Judges to call witnesses on their own volition.
En ese artículo se autoriza a los magistrados a citar a testigos de oficio.
As a result, it is estimated that 166 witnesses will be called for the CDF trial, 206 witnesses will be called for the RUF trial and another 140 witnesses will be called for the AFRC trials, bringing the total estimated number of witnesses to 512.
En consecuencia, se estima que en la causa relativa a las FDC se citará a 166 testigos, en la causa relativa al FRU se citará a 206 testigos y en las causas relativas al CRFA se citará a otros 140 testigos, con lo que el número total previsto de testigos ascendería a 512.
Later on, Nteziryayo decided not to call that witness.
Posteriormente, Nteziryayo decidió no citar a ese testigo.
He also has the right to call other witnesses in his defence.
Tiene además derecho a citar a otros testigos para su defensa.
Prohibition on the calling of informants or witnesses to testify
Prohibición de citar a informantes y testigos
The Pre-Trial Judge ordered that no more than 112 be called.
El Magistrado encargado de la instrucción ordenó que no se citara a más de 112 testigos.
I'd like to call the CEO of Backpage, Carl Ferrer.
Quisiera citar al Director Ejecutivo de Backpage, Carl Ferrer.
All we need to do is call some witnesses to talk about implied orders or call Downey back before we get to Dawson.
Hay que citar a testigos que hablen de las órdenes implícitas o primero volver a citar a Downey.
But who would he call as his witnesses? His grandfather.
Pero ¿a quién citará como testigos? Su abuelo.
—Of course he knows, too, that I’m calling Khulu Dladla.
– Naturalmente, sabe también que citaré a Khulu Dladla.
No, the district attorney will call you to testify against Rhoda.
—No; el fiscal le citará a usted como testigo de cargo contra Rhoda.
You can be sure the Watchful Order will be calling on you very soon.
Puedes estar segura de que la Vigilante Orden te citará muy pronto.
I understand that. Still, he must be called to account.
lo comprendo. Aun así, se le debe citar para que responda de sus actos.
You follow?—I couldn’t do that if I were to call her as a defence witness.
No podría hacerlo si la citara yo como testigo de la defensa.
A musical instrument called a regal stood on the table between them.
Un instrumento antiguo, parecido a una pequeña cítara, se hallaba en la mesa entre ellos.
communications man was talking, calling off sector units and parsec figures.
Un experto en comunicaciones estaba hablando para citar unidades de combate y distancias en parsecs.
If the defense wants to call the witness, they can do it in their own case.
Si la defensa desea citar al testigo, puede hacerlo cuando exponga sus alegatos.
гл.
Did you come to pay a call on our resurrectionist?
¿Habéis venido a hacer una visita a nuestra resucitadora?
“Pay a call at University College? Of course.”
—¿Hacer una visita al University College? Por supuesto.
гл.
Even if I was able to outrun the szmalcowniks with my heels on, they would start shouting and calling to people, and there’d be enough Jew haters in the market to catch me.
Aunque, a pesar de los tacones, fuese más rápida que ellos, los szmalcowniks se pondrían a dar gritos y voces, y entre toda la gente que hacía la compra en el mercado habría bastantes antisemitas y me retendrían.
It was impossible that she was standing with a man holding her enclosed against the door— incredible that she didn’t push him away, break free, call out to her papa.
Era imposible que estuviese allí quieta mientras un hombre la tenía atrapada junto a la puerta, increíble que no lo apartase de un empujón para liberarse, y que no se pusiese a dar gritos para reclamar el auxilio de su padre.
and when they were within musket-shot and a subdued cheering had already started on the forecastle his uneasiness was confirmed and wholly justified by the sight of an inconspicuous line running from the galley's stern into her strangely troubled wake. 'Mr Williamson, Mr Calamy,' he called, and the midshipmen came running, their faces all aglow.
Cuando la corbeta llegó a estar a tiro de mosquete de la galera y los marineros que estaban en el castillo empezaron a dar gritos de alegría, sus sospechas se confirmaron porque vio un cabo que se extendía desde la popa de la galera hasta la mitad de su agitada estela. —¡Señor Williamson!
Two paces were sufficient. At first he thought he had called the command too soon, then feared it was too late because his feet were stuck in the mud, but he wrenched them free and stumbled back two paces and the opposing Frenchmen gave a shout, thinking the English were trying to run away, then their lances thrust into empty air and the momentum of the lunges unbalanced them, and that was when Sir John struck. “Now!”
Dos pasos le bastaron. De primeras, pensó que había dado la orden demasiado pronto; luego, al ver que tenía los pies atascados en el barro, se temió que había dado el aviso a los suyos demasiado tarde; consiguió liberarse del lodo, y retrocedió dos pasos. Los franceses comenzaron a dar gritos, pensando que los ingleses se disponían a huir por piernas y, lanza en mano, embistieron en el vacío;
гл.
Confused, the stormforms began calling out, disengaging and re-forming into ranks.
Confundidos, los formas tormenta empezaron a dar voces, se retiraron y volvieron a entrar en formación.
I rattle the chain and call toward what seems a watchman’s house.
Hago sonar ésta, sacudiéndola, y me pongo a dar voces en dirección a lo que parece ser la casa del guarda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test