Translation for "lien" to spanish
Translation examples
– Nous n’avons pas le lien !
–¡No estamos en el enlace!
Elle n’émettait pas par le lien ;
Ella no estaba en el enlace;
– Je pensais que vous n’étiez pas sur le lien.
—¿No era que no estás en el enlace?
Le lien n’est pas ouvert.
No es un enlace abierto.
Elle s’est servie du lien.
Ella usó el enlace.
Je l’ai senti par le lien.
Lo sentí en el enlace.
Le lien, pensa-t-elle.
Es el enlace, pensó.
<Merci pour le lien.
<Gracias por el enlace.
Je t’ai envoyé un lien.
Te he enviado un enlace.
— Et vous avez établi un lien entre une chose et l’autre.
– Se le ocurrió vincular una cosa y otra.
— Et si votre parenté par le lien n’est pas à votre portée ?
—¿Y si sus parientes vinculares no están a mano?
— À ton frère par le lien aussi, observa-t-il avec humeur.
—También a su hermano vincular — observó con irritación.
Pars où tu veux avec ton frère par le lien ! Cette province !
Anda con tu hermano vincular a donde sea. ¡Qué provincia!
— Je vous répète que pour nous il n’y a pas de solitude, puisque nous avons nos frères et nos sœurs par le lien.
—Para nosotros nunca hay soledad, ya que tenemos parientes vinculares.
Je veux dire avec quelqu’un comme votre sœur par le lien.
Quiero decir, con alguien como tu hermana vincular.
Jamais une fois dans ma vie je n’avais menti à mon frère par le lien.
Jamás en mi vida había mentido a mi hermano vincular.
Corrompre les innocents… faire de ta sœur par le lien ta victime ?
¿Corromper a inocentes… tu hermana vincular entre las víctimas?
— Ils trouveront sur son téléphone des informations qui font le lien entre la frappe et une réunion avec Kaleb Krychek, dit-il avec un sourire pincé.
—Encontrarían información en su teléfono para enlazar el golpe con Krychek. Una sonrisa apretada.
Même si elle trouvait les lettres profondément inquiétantes, elle rechignait à prendre toute décision susceptible d'établir un lien entre Kit et Georgia à la fois aux yeux de la police et du public.
Si bien consideraba que las cartas eran profundamente inquietantes, también rehuía la idea de emprender cualquier acción que enlazara a Kit con Georgia.
Sans connaître à fond le monde de Rodriguez Cuesta, il n’arrivait pas à trouver le lien entre le motif du chantage et le maître chanteur, et ne pouvait donc relier la chaîne aux deux maillons assassinés.
Sin conocer a fondo el mundo de Rodríguez Cuesta no podía encontrar el nexo entre lo que constituía el motivo del chantaje y el chantajista, y por lo tanto enlazar la cadena con los dos eslabones asesinados.
Baptisés The Couple Killings par la presse, ces meurtres demeuraient inexpliqués. Personne n’avait d’indice ni de théorie plausible, pas même le FBI et son Violent Criminal Appréhension Program, ou VICAP, pourtant doté d’une banque nationale de données informatiques gérée par un système d’intelligence artificielle capable d’établir un lien entre une personne disparue et un cadavre non identifié, ou de faire le rapprochement entre les différentes victimes d’un tueur en série.
Los casos, que la prensa había bautizado como “los asesinatos de las parejas”, eran inexplicables, y nadie parecía tener ninguna pista o teoría verosímil, ni siquiera el FBI y su Programa de Captura de Criminales Violentos, el VICAP, que disponía de una base de datos de ámbito nacional manejada por un ordenador de inteligencia artificial capaz de relacionar personas desaparecidas con cuerpos no identificados y enlazar asesinatos en serie.
Je salive à la musique du générique et, dès la présentation, je me laisse glisser dans le toboggan des phrases, élever mollement par les volutes de l’argumentation, et je me sens bien, en terre de connaissance, rassuré par l’aménité des voix, la souplesse du phrasé, le fondé du propos, le sérieux du ton, l’acuité des analyses, l’irréprochable béchamel par quoi le meneur de jeu fait le lien entre les thèses en présence, atténue les différends éventuels, et développe copieusement sa propre pensée… J’ai toujours aimé cette émission, entre autres pour ses qualités d’élégance ;
Se me hace la boca agua al oír la sintonía y, tras la presentación, me deslizo por el tobogán de las frases, me elevo muellemente con las volutas de la argumentación, y me siento bien, en terreno conocido, tranquilizado por la amenidad de las voces, la agilidad del fraseo, el fundamento de las palabras, la seriedad del tono, la agudeza de los análisis, la irreprochable bechamel que utiliza el director del juego para enlazar las tesis existentes, atenuar las eventuales diferencias y desarrollar copiosamente su propio pensamiento… Siempre me ha gustado este programa, entre otras cosas por su elegancia;
Et mes liens avec eux aussi.
Y mi vínculo con ellos también.
Un lien particulier nous unit.
Tenemos un vínculo.
Un lien existait entre eux.
Había un vínculo entre ellos.
— Pas à cause du lien de sang.
–No por el vínculo-.
Mais le lien était solide !
Pero los vínculos eran firmes.
Un lien avec la pègre ?
¿Un vínculo con la mafia?
Pas une invasion, pas un lien.
No será una invasión, ni un vínculo.
relacionar
Il n’existe aucun lien particulier avec moi.
No se me puede relacionar con él.
— Et tu ne tenais pas à ce qu’on établisse le lien ?
—¿No querías que nadie te relacionara con él?
Comment ne pas faire le lien ?
¿Cómo no relacionar una cosa con otra?
— Alors, qui peut établir ce lien ?
—Pues eso. ¿Quién puede relacionaros?
— Crois-tu qu’il puisse faire le lien entre nous et l’épouse du Don ?
—¿Crees que él nos relacionará con Isabela?
Personne va faire le lien entre cette affaire et toi.
Nadie va a relacionar eso contigo.
— Vous pouvez établir un lien entre Cafferty et Bloom ?
—¿Puedes relacionar a Cafferty con Bloom?
— Il ne peut y avoir aucun lien entre cette armée et nous.
—Nadie debe relacionar ese ejército con nosotros.
C’est le seul lien qui réunit les trois crimes.
Es lo único que podemos relacionar con los tres crímenes.
— Dans ce cas, l’enquête du KGB ne pourra pas établir de lien entre vous. »
—De modo que la investigación del KGB no te relacionará con él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test