Translation for "vertieron" to french
Translation examples
Vertieron aceite en grandes trozos de tela suave y se los colocaron encima. Estaba ungido.
Ils versaient de l’huile sur de grands morceaux de feutre sombre qu’ils posaient sur lui.
Se lavaron con jabón amarillo y dos criados les vertieron el agua perfumada con azahar.
Deux domestiques leur versaient l’eau parfumée à la fleur d’oranger tandis qu’ils se tenaient côte à côte en se lavant avec un savon jaune.
Había fuera dos surtidores de gasolina y se sentaron en la zona de estacionamiento y sumergieron una lata pequeña suspendida de un cordel en el depósito subterráneo y la izaron otra vez y vertieron la pequeña cantidad de gasolina que contenía en una jarra de plástico y volvieron a sumergirla.
Il y avait deux pompes à essence dehors et ils s’étaient assis sur le ciment et plongeaient une boîte en fer dans la citerne souterraine et la remontaient et versaient dans un jerricane en plastique l’essence qu’elle contenait puis la replongeaient.
Para poder juzgar tendría que haber ido de puerta en puerta comprobando cuántas lágrimas de madres se vertieron en aquellos tiempos, en la oscuridad de la noche, sobre la almohada cuando el marido dormía, y tendría que comparar aquellas lágrimas con las lágrimas de ahora.
Je devrais faire du porte-à-porte pour compter combien de larmes les mères versent aujourd’hui au creux de leur oreiller, toute la nuit, dans le noir pendant que leur mari dort, et comparer avec les larmes qu’elles versaient autrefois.
Primero Latino y luego Eneas vertieron la libación sobre la brea verdosa del altar.
Latinus d’abord, Énée ensuite ont versé les libations sur l’herbe verte de l’autel.
Lo que no sabemos es cómo y cuándo lo vertieron en el vino, y si lo vertieron cuando el ánfora estaba abierta, contaminando todo el Falerno, o sólo en la copa que Cleopatra le ofreció a César y que luego obligó a Zoe a probar.
« Ce que nous ne savons pas, c’est quand et comment il a été versé dans le vin, et s’il a été versé dans l’amphore une fois ouverte, empoisonnant ainsi tout le vin de Falerne, ou si l’on a seulement empoisonné le contenu de la coupe que Cléopâtre a proposée à César, avant que Zoë la goûte.
No sé por qué le vertieron ácido en la boca y la garganta, pero, a mi juicio, eso no guarda relación con el robo.
Je ne sais pas pourquoi on lui verse de l’acide dans la bouche et sur la gorge mais, à mon sens, ça n’a rien à voir avec le vol.
Según Charles Gibson, las enfermeras vertieron el veneno por las gargantas de los pequeños antes de ingerir sus propias dosis.
D’après Charles Gibson, les nourrices ont versé le poison dans la gorge des petits avant de prendre leur propre dose.
Llenaron la lámpara de petróleo, limpiaron la mecha, vertieron agua en el depósito destinado a mantener la humedad en el aparato.
La lampe fut remplie de pétrole, la mèche nettoyée, de l’eau versée dans le réservoir destiné à entretenir l’humidité dans l’appareil.
Se vertieron lágrimas, y luego siguieron en tren hasta Amberes y en ferry hasta Oslo, donde el barco amarró el 18 de junio.
Après avoir versé quelques larmes, ils prirent le train pour Anvers et le bateau pour Oslo, où ils débarquèrent le 18 juin.
Un té verde con menta saturado de azúcar, que vertieron desde muy arriba en tazas minúsculas, le devolvió a costumbres más familiares.
Un thé vert à la menthe, saturé de sucre, versé de très haut dans des tasses minuscules, le ramena à des usages plus familiers.
Y amontonamos una alta pila de cuchillos, espejos y varas caloríferas, y ellos vertieron cuidadosamente un poco de polvo de dos de esas vasijas en la tercera.
Nous entassâmes les couteaux, les miroirs, les fulgureurs, les breloques, et ils commencèrent à verser en échange de petites quantités de poudre dans le pot vide.
Después de haber tirado por los aires todas las plumas de oca, vertieron miel sobre las invitadas antes de hacerlas rodar por el plumón.
Après avoir jeté toutes les plumes d'oie en l'air, ils ont versé du miel sur les invitées avant de les rouler dans le duvet.
—El veneno —respondió fríamente Kuprian— que vertieron en la pócima del general era arsénico y lo extrajeron de las uvas que trajo el mariscal de la corte.
– Le poison, reprit froidement Koupriane, le poison que l’on a versé dans la potion du Général est cet arséniate de soude qui se trouvait sur le raisin apporté par le Maréchal de la Cour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test