Translation for "van-" to french
Similar context phrases
Translation examples
—¡Pero entonces van a volver!…, ¡van a volver!…
– Mais alors on va venir !… on va venir !…
Lo que me da pena es que te van a enredar, te van a timar todo lo que tienes.
Ce qui me chagrine, c’est qu’on va t’empaumer, on va te chiper tout ce que tu as;
—Las cosas van bien, las cosas van bien.
— Tout va bien, tout va bien.
Van a recogerte con cucharita, van a barrerte, van a deshacerse de ti con un aspirador, van a tirarte en un contenedor de basura. Te alegras. Te divierte.
On va te ramasser à la petite cuiller, on va te balayer, on va se débarrasser de toi avec un aspirateur, on va te jeter dans une boîte à ordures. Ça te fait plaisir. Ça t’amuse.
¿Qué es lo que van a hacer?
Qu’est-ce qu’on va en faire ?
—¿Y me van a llevar?
— On va m’y transporter ?
Van a telefonearme.
— On va me téléphoner.
¿Qué me van a hacer?
Qu’est-ce qu’on va me faire ?
—Nos van a descubrir.
– Elle va nous découvrir.
—¿Qué le van a hacer?
— Qu’est-ce qui va lui arriver ?
No van a dejar que te vayas.
Ils ne te laisseront pas t’en aller.
Al fin terminan y se van.
Ils finissent par s’en aller.
Tenemos que ayudarla, van a...
– Il faut aller l’aider, ils sont en train de…
¿Adonde creen que van?
Où croyez-vous aller ?
Van a marcharse muy pronto.
« Ils vont bientôt s’en aller.
Ellos van por donde quieren. Sí.
Oui. Ils peuvent aller n’importe où ils veulent.
—¿Cree usted que van a nadar?
 À aller nager, vous croyez ?
—¿No se van a marchar?
— Ne vont-ils pas partir ?
Van a estar fuera una semana.
Ils seront partis une semaine.
Bueno, ¿por qué no se van?
Alors pourquoi n’êtes-vous pas partis ?
No te van a dejar irte.
Ils ne te laisseront pas partir.
Ella duerme cuando los hombres se van.
Elle dormait lorsqu’ils étaient partis.
Trolls viejos, yo, se van.
Vieux trolls, moi, partir.
¡Toman a Wytee y se van!
Prendre Jiti et partir !
Van a salir de inmediato.
Ils ne vont pas tarder à partir.
Te van a dejar salir.
Ils vont te laisser partir.
Los otros vienen y van.
Les autres ne font que passer.
La van a dar a las doce.
Ils vont la passer à midi.
¿Van a venir los rangers?
Les rangers vont passer par ici ?
—¿Me van a dejar pasar o no?
— Vous me laissez passer ou non ?
Las van a bajar en Michoacán.
Ils vont les faire passer au Michoacán.
No te van a dejar pasar.
Ils vont refuser de vous laisser passer.
Los rusos van a cruzar el río.
Les Russes essaient de passer.
Van a cortarle la pierna.
— Ils sont en train de lui couper la jambe.
¿Van a cortarme la lengua? –No, no.
— Me couper la langue ? — Non.
Si mañana sigue en el mismo estado, lo van a cortar, dicen. —¿Qué van a cortar?…
Si son état ne s’améliore pas demain, on devra carrément couper. — Couper quoi ?
– Van a dar un golpe militar.
« Ils préparent un coup d'État.
A usted se le van a romper los clichés.
Vos clichés vont en prendre un coup.
—¿Qué tal van las finanzas del centro?
— Et financièrement, le Centre tient le coup ?
Seguro que van a decir Janet’.
À coup sûr, ils vont répondre Janet. 
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test