Translation for "tropel" to french
Translation examples
Los chinos se desplazaron en tropel.
Une foule de Chinois s’y installa.
En seguida, los pensamientos acudieron en tropel.
Bientôt les pensées lui arrivèrent en foule.
¿Todo un tropel de hombres caminando de espaldas?
Une foule d’hommes, marchant à reculons ?
Los nativos se acercaron en tropel a mirar.
Les indigènes vinrent en foule pour regarder.
Pero no entraban como un tropel desordenado y en derrota.
Mais ce n’était pas là une foule indisciplinée, en pleine déroute.
Sus adversarios, en tropel, saldrán a recibirle espontáneamente.
Vos adversaires en foule viendront d'eux-mêmes à vous.
Se había agrupado un tropel de personas bajo un balcón.
Sous un balcon, une foule s'était attroupée.
Multitud de gente bajaba en tropel por la escalera.
La foule qui descendait les marches obstruait sa vision.
Todos los recuerdos de la infancia le vinieron en tropel a la mente;
Tous les souvenirs de son enfance vinrent en foule assiéger sa pensée;
La multitud avanza en tropel como animales en estampida.
La foule s’écoule autour de nous comme un troupeau pris de folie.
Luego, en tropel, las autoridades.
Ensuite, en cohue, les autorités.
Soldados de todos los ejércitos escoltaban el tropel.
Des soldats de toutes les armes escortaient cette cohue.
Algo le decía que debía de estar luchando en ese tropel.
Quelque chose lui disait qu’elle se débattait dans cette cohue.
Abandonó el tropel silencioso corriendo, seguida por su hija, anegada en lágrimas.
Elle a quitté la cohue silencieuse en courant, suivie par sa fille en larmes.
Diferentes secciones iban y venían, algunas en formación militar y otras en divertido tropel.
Différentes sections allaient et venaient, parfois d’un pas militaire, parfois dans une cohue amusante.
Antes de que pudiera volverse a hablar a los que estaban inmediatos a la puerta, alguien llegó a través del tropel de gente.
Avant même qu’elle eût adressé la parole aux personnes les plus près de la porte, quelqu’un fendit la cohue.
Tuvo que contenerse para no besarla allí, en el andén, en pleno tropel de funcionarios norteamericanos que empujaban a la negra. Estaba contento.
Il dut se contenir pour ne pas l’embrasser là, sur le quai, dans la cohue des fonctionnaires américains qui bousculaient la négresse. Il était content.
—Acaso me admitan en seguida —dijo Moritz, abriéndose camino a través de un tropel de gente aglomerada en una esquina—.
– Peut-être m’engageront-ils tout de suite ! dit Moritz en se frayant chemin à travers une cohue de gens amassés à un carrefour.
Hablando de Papá Noel, veo uno, gigantesco y translúcido, que yergue por encima del inmóvil tropel su formidable silueta de antropófago.
En fait de Père Noël, j’en vois un, moi, gigantesque et translucide, qui dresse au-dessus de cette cohue figée sa formidable silhouette d’anthropophage.
Un tropel de ideas se hace sitio a codazos en mi cabeza, y se agarran entre ellas.
Une multitude de pensées s’enchevêtrent dans mon crâne en jouant des coudes.
Un tropel de veloces pensamientos surcó el aire en torno a Edeard.
Une multitude de pensées rapides fusèrent dans les airs autour d’Edeard.
—Muchas personas acuden en tropel a St. Joseph —prosiguió Sue—.
— Une multitude de fidèles se rassemble à Saint-Joseph, poursuivit-elle.
Y continuamente un nuevo tropel de seres, cuya existencia nunca había sospechado, surgía del fondo, dando gritos jubilosos, sosteniendo hachones en las manos y con coronas en la cabeza.
et des multitudes d’êtres, dont il avait ignoré l’existence, surgissaient avec des cris d’allégresse, portant des couronnes au front et brandissant des flambeaux dans leurs mains.
Cae del cielo una lluvia venenosa, los huertos se agostan, los cultivos quedan destrozados, empieza el hambre, surgen nuevas religiones, multitudes enloquecidas y voraces corren en tropel hacia el mar.
Une pluie toxique tombait du ciel, les jardins dépérissaient, les récoltes étaient détruites, la famine faisait son apparition, de nouvelles religions s’imposaient, une multitude d’affamés se ruaient vers la mer.
En medio de ellos, como un nervioso árbitro rodeado de animales pequeños pero imprevisibles y posiblemente hostiles, estaba Gordon LaRiviere, con un cuaderno en la mano y apremiando en alta voz al tropel de niños para que empezaran a moverse en círculo por la sala en el sentido de las agujas de un reloj.
Debout parmi eux, nerveux comme un maître de manège entouré d’une multitude d’animaux que leur petite taille n’empêche pas d’avoir des réactions imprévisibles et peut-être hostiles, se tenait Gordon LaRiviere, bloc-notes en mains.
La noche del 14 de junio había un tropel de oficiales de refulgentes uniformes evolucionando a la luz de las velas con sus mejores pasos de baile, y en menos de veinticuatro horas algunos de ellos habrían pasado a mejor vida, sin haber tenido tiempo de desprenderse siquiera de sus medias de seda y sus zapatos de salón.
Dans la soirée du 15 juin, dansaient à la lueur des bougies une multitude d’officiers en uniformes de parade, dont certains allaient mourir dans les vingt-quatre heures à suivre, encore vêtus de leurs bas de soie et leurs chaussures de danse aux pieds.
Las momias, por supuesto, no se percataron de nada, o era de esperar que no se hubieran percatado de nada, porque apenas unos minutos más tarde se agolparon sobre las escaleras de la entrada principal del teatro, y al salir los hermanos Márquez se encontraron con un tropel de manos que alargaban discos y esperaban firmas, y donde no había discos había fotos viejas o grabadoras que esperaban una o dos declaraciones para una emisora de provincia.
Bien entendu, les momies ne s’aperçurent de rien, du moins fallait-il l’espérer, car quelques minutes plus tard, elles se massèrent sur les marches de l’entrée principale du théâtre, et lorsque les frères Márquez sortirent, une multitude de mains leur tendirent des disques dans l’attente qu’ils les signent, et celles qui n’avaient pas apporté d’album s’étaient munies de vieilles photos ou de magnétophones pour obtenir une ou deux déclarations qui passeraient dans une émission de radio de province.
El pueblo entero, miles de almas eufóricas, debe de estar saliendo en tropel a darles la bienvenida.
Toute la ville doit affluer pour les accueillir : des milliers d’âmes extatiques.
Durante los últimos años, el este había recibido un tropel de visitantes de Arelon que recorrían el antiguo Imperio de Fjorden.
Depuis des années, la région en question voyait affluer les Arélois venus visiter le vieil Empire.
La víspera, Chieko hundió la mano en el agua y la agitó suavemente. Y las carpas acudieron a ella en tropel.
Plongeant la main dans l’eau de l’étang, Chieko en avait fait frémir la surface et, comme dans le rêve, les carpes avaient afflué.
Cuando los primeros bolgani alcanzaron el umbral de la puerta de la cámara, los gomangani empezaron a entrar en tropel por las diferentes ventanas de la pared opuesta.
Tandis que le premier Bolgani atteignait la porte de la salle, les Gomanganis commencèrent à affluer par les fenêtres.
—Según Oniganta, Héctor ha ganado varias batallas, pero más y más enemigos están entrando en tropel desde los territorios de Tesalia y Micenas.
— À en croire Oniganthas, Hector a remporté plusieurs batailles, mais l’ennemi afflue de la Thessalie et des contrées mycéniennes.
El pueblo es ya el foco de la atención mundial, y supongo que los turistas acudirán en tropel a St. Joseph antes incluso de que los resultados de nuestra investigación se hagan públicos.
Le village est déjà au centre de l’attention mondiale et je suppose que les curieux vont affluer à Saint-Joseph avant même que soient connus les résultats de nos investigations.
—El capitán Kindlin dijo que podía intentar encontrar hombres a los que Gaebril había licenciado, milady, y empezaron a acudir en tropel tan pronto como transmití el llamamiento.
— Le capitaine Kindlin a dit que je pouvais essayer de trouver des hommes libérés par Gaebril, Ma Dame, et ils ont commencé à affluer dès que mon appel a été lancé.
Una oleada de inmigrantes irlandeses siguió a la de los italianos, doblándola en número, y se construyeron las vías elevadas del tren, y aunque se dirigían en tropel al centro de la ciudad para trabajar, siempre regresaban al final del día.
La vague d’immigration italienne avait précédé la vague d’immigration irlandaise, deux fois plus importante, et le métro aérien avait été construit, permettant aux habitants des Flats d’affluer dans le centre-ville pour trouver du travail, mais aussi de toujours revenir en fin de journée.
Cientos, y luego miles, de hombres subieron en tropel al barco en construcción.
Des centaines, puis des milliers d’hommes vinrent se presser autour du navire en construction.
Unas caras horribles, hostiles, mezquinas, ridículas hormiguean alrededor mío, en un tropel sofocante.
Des faces affreuses, hostiles, méchantes, ridicules, grouillent autour de moi, dans une presse suffocante.
Aún llegaban en tropel y a toda velocidad, apelotonándose ante la entrada principal mientras los guardias revisaban sus invitaciones.
Il en arrivait toujours, par groupes et à pas pressés, devant les gardes qui contrôlaient les cartons d’invitation.
Estaba a punto de ser derribada y ahogada, cuando en lo más intenso del tropel una mano férrea me asió por el hombro y me arrancó violentamente.
J’étais sur le point d’être renversée, étouffée. Au plus fort de la presse, une poigne solide me saisit à l’épaule et me tira violemment.
ahora, con los muslos fuertemente apretados contra la mesa, observó cómo Viv y su padre se fundían con el tropel de visitantes;
à présent, il se tenait là, les cuisses pressées contre le bord de la table, observant Viv et son père qui s'introduisaient dans la file des visiteurs sur le départ ;
Muchas serpientes se dirigían en tropel a Meg y husmeaban sus zapatillas como si estuvieran decidiendo si le hacían compañía en el saliente.
De nombreux serpents se sont pressés aux pieds de Meg, donnant des coups de tête vers ses chaussures comme s’ils réfléchissaient à la rejoindre sur le rebord de pierre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test