Translation for "tan suavemente como" to french
Translation examples
Después, tan suavemente como puedo, trato de razonar con ella:
Puis, aussi doucement que je le puis, j’essaie de la raisonner.
Cerró la puerta tan suavemente como la había abierto y se mantuvo inmóvil.
Refermant sa porte aussi doucement qu'il l'avait ouverte, il demeura immobile.
—Kai permanecerá tranquilo si lo despiertas tan suavemente como lo has hecho conmigo.
« Kai sera gentil, si tu le réveilles aussi doucement que moi. »
Reith depositó el cuerpo de la muchacha en el suelo tan suavemente como fue capaz.
Reith déposa le corps sur le sol aussi doucement qu’il le put.
Luego dije, tan suavemente como pude: —Dere, Rubiy ya ha vuelto. Se inmovilizó.
Puis je lui dis, aussi doucement que je le pus : « Dere, Rubiy est déjà revenu. »
Se agacha tan suavemente como puede y se arrastra hasta las huellas de sus pisadas, que empiezan a llenarse de nieve.
Il prend la position aussi doucement qu’il le peut et pivote sur lui-même afin de suivre la piste des empreintes laissées par ses brodequins que la neige commence à présent à combler.
Tiendo los brazos, la animo a ponerse de pie, y le digo, tan suavemente como me es posible, la única verdad que conozco:
Je la prends par la main, l’aide à se lever et la tiens à bout de bras pour lui dire, aussi doucement que je peux, la seule vérité que je connaisse :
Lucy encendió la luz y, tan suavemente como pudo, temerosa de despertar a Edward, le pidió que se sentara y la escuchara. Tenían que hablar.
Elle alluma la lumière aussi doucement qu’elle le pouvait, craignant de troubler le sommeil d’Edward, elle lui demanda de s’asseoir pour l’écouter. Il fallait absolument qu’ils parlent.
—Gran Dada, no te preocupes —susurró Minto, mirando a través del cristal azul y hablando tan suavemente como estentóreo había sido Abraham—.
« Grand Daddy, ne t’inquiète pas », chuchota Minto, derrière ses lunettes bleues et en parlant aussi doucement qu’Abraham avait parlé fort.
Cerró la puerta tan suavemente como la había abierto y se mantuvo inmóvil.
Refermant sa porte aussi doucement qu'il l'avait ouverte, il demeura immobile.
Reith depositó el cuerpo de la muchacha en el suelo tan suavemente como fue capaz.
Reith déposa le corps sur le sol aussi doucement qu’il le put.
Se agacha tan suavemente como puede y se arrastra hasta las huellas de sus pisadas, que empiezan a llenarse de nieve.
Il prend la position aussi doucement qu’il le peut et pivote sur lui-même afin de suivre la piste des empreintes laissées par ses brodequins que la neige commence à présent à combler.
Lucy encendió la luz y, tan suavemente como pudo, temerosa de despertar a Edward, le pidió que se sentara y la escuchara. Tenían que hablar.
Elle alluma la lumière aussi doucement qu’elle le pouvait, craignant de troubler le sommeil d’Edward, elle lui demanda de s’asseoir pour l’écouter. Il fallait absolument qu’ils parlent.
—Gran Dada, no te preocupes —susurró Minto, mirando a través del cristal azul y hablando tan suavemente como estentóreo había sido Abraham—.
« Grand Daddy, ne t’inquiète pas », chuchota Minto, derrière ses lunettes bleues et en parlant aussi doucement qu’Abraham avait parlé fort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test