Translation for "susurrante es" to french
Translation examples
Las siguientes palabras le salen roncas y susurrantes.
Les mots suivants sont voilés, chuchotés.
Su superficie habló en tonos susurrantes, conminatorios y tajantes.
De sa surface émanaient des chuchotements impérieux.
Era un murmullo, una salmodia susurrante, y parecía que era otro quien hablaba y no ella:
C’était un murmure, un chuchotement psalmodié, on aurait dit que quelqu’un d’autre parlait à sa place :
—preguntó Patah lanzando una mirada de desaprobación al Árbol Susurrante.
demanda Patah en regardant l’Arbre qui chuchote d’un air désapprobateur.
—Oyó pasos, voces susurrantes que continuaban hablando a su lado.
Elle entendit des bruits de pas s’éloigner et des voix qui continuaient à chuchoter à côté d’elle.
¿Recuerdas el templo indio del que nos habló la Cobra de Anteojos Susurrante?
Tu te souviens du temple indien dont nous avait parlé le serpent à lunettes qui chuchote ?
Tal vez, en cierto modo, aquellos susurrantes del hipódromo tenían razón.
En un sens, peut-être avaient-ils raison, ces chuchoteurs du champ de courses.
—Tengo algo para ti —le dije con voz susurrante mientras sacaba del bolso el poema humedecido—.
«J'ai quelque chose pour toi, lui ai-je chuchoté en tirant de mon sac l'humide poème.
Envió un sigiloso agradecimiento a Shrii y a TerTaWa, a Patah y a Kupo, y al Árbol Susurrante.
Il envoya un remerciement silencieux à Shrii, à TerTaWa, à Patah, à Kupo et à l’Arbre qui chuchote.
Habla inglés tan suave y susurrante que casi no le oigo: Gracias, señor.
Il parle un anglais si doux & chuchoté que i’ai du mal à entendre… Merci monsieur.
En Nochebuena llegó al extremo de telefonear al Pinos Susurrantes de Hibbing, en Minnesota.
La veille de Noël, elle alla jusqu’à appeler le motel Whispering Pines à Hibbing, dans le Minnesota.
En realidad, el panorama en el motel Pinos Susurrantes frenó un poco a Patty y le provocó un momento de duda sobre su decisión de ir a Hibbing;
À la vérité, le motel Whispering Pines eut un effet dégrisant sur Patty et engendra un moment de doute quant à sa décision de venir à Hibbing ;
Cuando Gene lo compró, el Pinos Susurrantes tenía un conducto séptico perforado, un grave problema de humedades y estaba demasiado cerca del arcén de una autovía con un denso tráfico de camiones de mineral que pronto sería ensanchada.
Le Whispering Pines, quand Gene l’acheta, avait des canalisations défaillantes, un sérieux problème de moisissure et se trouvait déjà trop près d’une grande route très fréquentée par des camions chargés de minerai, qui devait de surcroît être bientôt élargie.
Según sus amigas, Walter se había criado en unas minúsculas habitaciones detrás de la oficina de un motel llamado Pinos Susurrantes, con un padre alcohólico, un hermano mayor que le daba una paliza tras otra, un hermano menor que emulaba concienzudamente al mayor en su costumbre de ridiculizarlo, y una madre cuyos impedimentos físicos y ánimo depresivo limitaban a tal punto su rendimiento como cuidadora y conserje de noche del motel que en la temporada alta, en verano, Walter a menudo se pasaba toda la tarde limpiando las habitaciones y luego recibía a los clientes que llegaban a última hora del día mientras su padre bebía con sus compinches veteranos de guerra y su madre dormía.
D’après ses amies, Walter avait grandi dans un étroit logement situé derrière le bureau d’un motel, le Whispering Pines, avec un père alcoolique, un frère aîné qui le tabassait régulièrement, un frère cadet qui imitait l’aîné avec beaucoup d’application, et une mère dont les handicaps physiques et le moral en berne entravaient son travail de patronne et gérante de nuit du motel au point que durant la haute saison, l’été, Walter passait souvent tous ses après-midi à nettoyer les chambres avant de s’occuper des arrivées tardives, tandis que son père buvait avec ses potes anciens combattants et que sa mère dormait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test