Translation for "soplar a" to french
Translation examples
—¿Y que la vida puede soplar sobre él todos los días sin apagarlo…?
– Et que la vie peut souffler dessus chaque jour sans l’éteindre?…
Y Luisa, acostada al borde del lecho, se inclinó para soplar la bujía.
Et Louise, couchée sur le devant du lit, se pencha pour éteindre la bougie.
Nadie había pensado siquiera en soplar las velas, apagar la lámpara o cubrir el Agua de la Visión.
Personne n’avait pensé à souffler les chandelles, à éteindre la lampe, ni à couvrir l’Eau de Vision.
Asentí con toda cordialidad, pero estaba tan nervioso que, sin darme cuenta, dejé que la salchicha del anciano se convirtiese en una antorcha, de manera que tuve que soplar para apagarla.
J’étais tellement surexcité, que j’avais déjà enflammé la saucisse du vieux comme une torche et que j’avais été obligé de l’éteindre.
La hermosa joven de rozagante piel ya no existe y el muchacho vestía de riguroso luto, con ropas tan negras como la voluta de humo que persiste después de soplar una vela.
La belle jeune fille à la peau lumineuse n’est plus, et le garçon était vêtu de noir, noir comme le filet de fumée qui s’attarde au-dessus d’une bougie que l’on vient d’éteindre.
Luego la luz se opacó y se apagó de repente, y las montañas se convirtieron en una masa de roca café oscuro, sin brillo, y al mismo tiempo el viento empezó a soplar y enfrió el día.
Puis la lumière du soleil perdit son intensité pour s’éteindre soudain et les montagnes devinrent une masse molle de rochers brun foncé. Simultanément il fit froid et le vent se leva.
en las olimpiadas nocturnas de Mainduck, él o Chhaggan Cinco-de-un-Golpe ganaban siempre las improvisadas competiciones pulmonares (aguantar la respiración, soplar un dardo diminuto con una larga cerbatana de metal, apagar velas).
dans les olympiades nocturnes de Mainduck, lui ou Chhaggan-Cinq-d’un-coup remportaient immanquablement les concours de puissance pulmonaire : retenir sa respiration, souffler une flèche minuscule dans une longue sarbacane, éteindre des bougies.
La noche de su cumpleaños, mi madre tuvo que soplar tres veces para apagar todas las velas, y ante las cariñosas burlas de su familia, expresó el temor de estar sufriendo una temible enfermedad pulmonar debida a su avanzada edad.
Le soir de son anniversaire, ma mère dut s’y prendre à trois fois pour éteindre toutes les bougies et, comme la famille la taquinait, elle s’inquiéta de devoir cette faiblesse à une fatale maladie pulmonaire dont son grand âge serait responsable.
No quiero verles soplar esperanzados sobre una pequeña brasa tras otra hasta que acaben todas apagadas. No quiero participar de esos viajes de regreso, deprimido, seis días en el tren llevando en cada uno una mayor acumulación de fracaso.
Je ne veux pas voir les lueurs d’espoir s’éteindre les unes après les autres, ni assister à ces voyages de retour, d’une durée de six jours, qui voient chaque fois grossir l’accumulation des échecs.
—Sólo, vale sólo estoy buscando algo para apagarlo en… —encontró un platillo, dio una profunda calada ahí junto a la ventana donde las ramas se movían agitadas por el viento que estaba comenzando a soplar arrojando las luces de las farolas contra el cristal que había frente a él.
— Je, très bien, je cherche juste quelque chose pour l’éteindre… Il trouva une soucoupe, aspira profondément là à la fenêtre où des branches prises dans le vent qui se levait au-dehors fracassaient les lueurs des réverbères sur la vitre devant lui.
¿«Soplaré y soplaré y vuestra manifestación derribaré»?
« Nous allons souffler et souffler et votre émeute va s’effondrer » ?
Por mucho que el lobo soplara y soplara, el bunker resistiría.
Le loup pourrait souffler et souffler encore, le bunker tiendrait bon.
Hay que soplar en ellos...».
Il faut souffler dedans…
Soplaré y soplaré y tu casa derribaré. Sopló sobre la puerta.
— Je vais souffler, souffler, et détruire ta maison, marmonna-t-il, et il souffla sur la porte.
Era como soplar las brasas.
Ça revenait à souffler sur des braises.
¿Por qué tenía que soplar el viento?
Pourquoi fallait-il que le vent souffle ?
Preferían soplar en las brasas.
On préférait souffler sur les braises.
Nunca se cansa de soplar.
Jamais fatigué de souffler
El viento había dejado de soplar.
Le vent avait cessé de souffler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test