Translation for "silbido" to french
Translation examples
El silbido de un tren.
Le sifflement d’un train.
Chirridos y silbidos.
Des grattements et des sifflements.
Se me escapó un silbido.
Je lâchai un sifflement.
Un silbido como de serpiente.
Sifflement de serpent.
El silbido de una flecha.
Le sifflement des flèches.
Continuaba el silbido.
Toujours le même sifflement.
– ¡Escucha este silbido!
– Ecoute ce sifflement !
¿Ese silbido que se oye?
Ce sifflement qu’on entend ?
Este silbido era su especialidad.
Ce sifflement était sa spécialité.
El silbido de su ahogo.
Le sifflement de sa noyade.
Se oyeron silbidos.
Des sifflets crépitèrent.
Hubo incluso silbidos chabacanos.
Il y eut même de grossiers sifflets.
Sonaron unos silbidos.
Des coups de sifflet retentissaient.
Silbidos, abucheos.
Sifflets, huées, boo !!!
Un silbido en el corredor.
Coup de sifflet dans le couloir.
Hubo silbidos aislados.
Il y eut quelques sifflets isolés.
Un silbido estridente.
Un coup de sifflet strident.
Silbidos repentinos.
Stridents coups de sifflet.
Más silbidos y más abucheos.
Les sifflets et les huées se multipliaient.
Un silbido: «Fonsèque».
Un coup de sifflet : “Fonsèque.”
El silbido y el hombre se detienen.
Le sifflotement et le type s’arrêtent.
Un silbido desabrido y agitado.
Un sifflotement aigre, un peu grelottant.
El silbido se interrumpió de pronto.
Le sifflotement s’interrompit tout à coup.
Pacifique reanudó su marcha y su silbido.
Pacifique reprit sa marche et son sifflotement.
Desde algún departamento vecino oí un silbido.
J’entendis siffloter dans un appartement voisin.
El silbido se alejó a su izquierda y dejó de oírse del todo.
Le sifflotement s’éloigna vers la gauche, se fondit dans le silence.
El ruido de los pasos subió de tono y los silbidos continuaron con más entusiasmo.
Le bruit des pas augmenta et le sifflotement continua, joyeux.
Alicia oyó correr el agua y un silbido que conocía muy bien.
Elle entendit l’eau qui coulait et un sifflotement qu’elle ne connaissait que trop bien.
Un silbido ligero, una melodía alegre… La conozco, es una canción de Tino Rossi.
Un léger sifflotement, un air joyeux… Je le reconnais, c’est une chanson de Tino Rossi.
Pero ellos siguen poniendo los ojos en blanco, soltando silbidos de admiración, frotándose las manos para animarme.
Mais ils se contentent de rouler les yeux, de siffloter et de se frictionner les mains, l’air encourageant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test