Translation for "ser inmediata" to french
Translation examples
La venganza debe ser inmediata.
La vengeance doit être immédiate.
—La muerte por inyección de potasio puede ser inmediata, así que se lo inyectaré lejos del corazón, probablemente en la pierna.
La mort par injection de potassium peut être immédiate. C’est pourquoi je piquerai loin du cœur. À la jambe, probablement.
A continuación, la fuga, que no podrá ser inmediata porque, una vez sacada la balsa, será preciso introducir en ella los cocos y los víveres.
Ensuite, la fuite. Elle ne pourra pas être immédiate parce qu’il faudra, une fois le radeau sorti, encastrer dedans les cocos et les vivres.
Si no lo soy, no es a causa de un retardo entre el juicio y el hecho; sino que, por principio, en mi ser inmediato, en la presencia de mi presente, no lo soy.
Si je ne le suis pas, ce n’est pas à cause d’un léger décalage entre la pensée judicative et l’être, d’un retard entre le jugement et le fait, c’est que, par principe, en mon être immédiat, dans la présence de mon présent je ne le suis pas.
La inyección de capital en su frigorífico iba a ser inmediata, aun cuando no fuera posible fijar la fecha en que pasaría definitivamente a control de los norteamericanos.
L’injection de capitaux dans son entreprise frigorifique allait être immédiate, même s'il n'était pas encore possible de fixer la date à laquelle elle passerait définitivement sous contrôle nord-américain.
El devenir no puede ser algo dado, un modo de ser inmediato del ser, pues si concebimos un ser semejante, en su meollo el ser y el no-ser no podrían estar sino yuxtapuestos, y ninguna estructura impuesta o externa podría fundirlos uno en otro.
Le devenir ne peut être un donné, un mode d’être immédiat de l’être, car si nous concevons un pareil être, en son cœur l’être et le non-être ne sauraient être que juxtaposés et aucune structure imposée ou externe ne peut les fondre l’un à l’autre.
Pero, precisamente, ser su propia posibilidad, es decir, definirse por ella, es definirse por esa parte de sí mismo que no se es; es definirse como un escaparse a sí mismo hacia… En una palabra, desde el momento en que quiero dar razón de mi ser inmediato en tanto que simplemente es lo que no es y no es lo que es, me veo arrojado fuera de él hacia un sentido que se halla fuera de alcance y que no podría confundirse en modo alguno con una representación subjetiva inmanente.
Mais précisément, être sa propre possibilité, c’est-à-dire se définir par elle, c’est se définir par cette partie de soi-même qu’on n’est pas, c’est se définir comme échappement-à-soi vers… En un mot, dès le moment où je veux rendre compte de mon être immédiat en tant simplement qu’il est ce qu’il n’est pas et qu’il n’est pas ce qu’il est, je suis rejeté hors de lui vers un sens qui est hors d’atteinte et qui ne saurait d’aucune façon être confondu avec une représentation subjective immanente.
La acción debe ser inmediata.
Cette affaire exige une action immédiate.
Ángel podía comunicárselo o no, pero cuando una mujer le dice a otra: saca las manos de lo mío, el efecto suele ser inmediato.
Ángel pouvait le lui apprendre ou non, mais quand une femme dit à une autre : bas les pattes, l’effet est en général immédiat.
El médico nos había dicho que la inconsciencia del reo iba a ser inmediata, pero que el cese del latido cardiaco de Jimmy podría tardar hasta tres e incluso cinco minutos.
Le médecin nous avait expliqué que la perte de conscience était immédiate, mais que le cœur pouvait continuer à battre de trois à cinq minutes.
Las cuentas se cobran el viernes de cada mes y el pago debe ser inmediato. Sin alimentación no se acepta. A quien ocupe un cuarto le cobrará el Hotel como mínimo un día.
Paiement immédiat. On est obligé de prendre ses repas à l’hôtel. Une personne qui occupe une chambre doit payer au minimum une nuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test