Translation for "ser inmediatamente" to french
Translation examples
Esta nueva relación puede ser inmediatamente reductible a tenerlo.
Ce rapport neuf peut être immédiatement réductible à« l’avoir ».
La rabia invadió a Camille, que se lanzó a las Espiras… ¡para ser inmediatamente expulsada de ellas!
La rage envahit Camille qui se lança dans les Spires... pour en être immédiatement expulsée !
Eran lo suficientemente parecidos a como los imaginaba para ser inmediatamente reconocibles, pero, de algún modo, distintos.
Les protagonistes ressemblaient assez à ce qu’elle avait imaginé pour être immédiatement reconnaissables… En même temps, ils avaient quelque chose de différent.
A la indiferencia glacial en la cual se había encerrado, se sumaba, cuando él no estaba allí, una ansiedad física de la cual exigía ser inmediatamente liberada.
A l’indifférence glaciale dans laquelle elle s’était installée, s’ajoutait, lorsqu’il n’était pas là, une anxiété physique dont elle réclamait d’être immédiatement délivrée.
Todas las armas deben ser inmediatamente entregadas a Kiron, en la armería, excepto las de los que, por estar encargados de la vigilancia, deban llevarlas.
Toutes les armes doivent être immédiatement rendues à Kiron à l’armurerie, sauf celles portées par les hommes qu’il affectera à la garde.
Así que había que adiestrar a obreros para que llegasen a ser compositores, y toda música tenía que ser inmediatamente comprensible y agradable para las masas.
Les ouvriers devaient donc être formés à la composition musicale, et toute musique devait être immédiatement compréhensible pour les masses.
En aquel momento, todavía caliente de la matriz, es indudable que estaba mucho más impresionado al ser inmediatamente sumergido en una tinaja de agua fría.
A ce moment, tout chaud sorti du ventre de ma mère, je fus sans doute bien plus frappé par le fait d’être immédiatement plongé dans un récipient d’eau glacée.
Pero esa intención debe ser inmediatamente defraudada, pues, por el solo hecho de afirmarme en mi libertad frente al otro, hago de él una trascendencia-trascendida, es decir, un objeto.
Mais cette intention doit être immédiatement déçue, car du seul fait que je m’affermis dans ma liberté en face d’autrui, je fais de l’autre une transcendance-transcendée, c’est-à-dire un objet.
El barón de Nucingen envió al instante uno de sus dependientes a casa de su notario. Joaquín Falleix le había hablado de aquella casa, que valía todo lo más sesenta mil francos, y hubiese querido ser inmediatamente propietario, a fin de ejercer el privilegio a razón de los alquileres.
Le baron de Nucingen envoya sur-le-champ un de ses commis chez son notaire, Jacques Falleix lui avait parlé de cette maison, qui valait tout au plus soixante mille francs, et il voulut être immédiatement propriétaire, afin d'en exercer le privilège à raison des loyers.
Von Hunersdorff cogió de su mesa una orden y la leyó a media voz a su jefe de Estado Mayor, coronel Laut: «Todo soldado, sea cual fuere su graduación, que, contrariando mis órdenes, retroceda, debe ser inmediatamente sometido a consejo de guerra y condenado a muerte.»
Von Hunersdorff prit sur sa table un ordre qu’il lut à mi-voix à son chef d’état-major, le colonel Laut : « Tout soldat, quel qu’en soit le grade, qui, à l’encontre de mes ordres, se replie, doit être immédiatement traduit devant le Conseil de guerre et condamné à mort. »
Quiero ser inmediatamente informada de ello.
Et je veux que vous m’en informiez immédiatement. »
Le dije lo que quería que hiciera y él no vaciló ni un instante, ni siquiera cuando añadí que tenía que ser inmediatamente.
Je lui expliquai ce que j’attendais de lui. Il n’hésita pas une seconde, même quand je lui précisai que ce devait être fait immédiatement.
Todo intento de pasar bajo el puente significaría que el hombre tendría la luz detrás, corriendo el riesgo de ser inmediatamente descubierto.
En passant sous le pont, l’homme aurait été éclairé par-derrière et se serait immédiatement découvert.
Para ser inmediatamente mandado de vuelta y en paz, y aguardar en libertad el juicio, como era costumbre en esos casos.
Ensuite, il avait fait dire au juge qu’il se présenterait devant lui le lendemain… pour être laissé immédiatement en liberté provisoire dans l’attente du jugement, comme c’était l’usage en pareil cas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test