Translation for "se goza" to french
Translation examples
¿No es algo maravilloso, el saber que goza de cada viaje como si fuera el primero?
N’est-ce pas merveilleux de voir qu’il apprécie chaque nouveau voyage autant que le premier ?
Si un escritor no goza de las palabras por sí mismas, ¿cómo es posible que el lector disfrute con ellas?
Si un écrivain n’apprécie pas les mots pour ce qu’ils sont, comment est-ce que le lecteur peut les apprécier ?
Corfú goza de mucha popularidad entre los italianos debido a su proximidad a la costa italiana.
Corfou est très appréciée des Italiens, du fait de sa proximité avec les côtes de leur pays.
Por esto ningún otro pueblo occidental goza tanto con la comida como los franceses, ni tienen tantos problemas con el hígado.
C’est pourquoi personne n’apprécie la cuisine autant que les Français, et personne n’a autant de maladies de foie.
–No está casado, lo que simplifica las cosas, y goza de gran aprecio entre los carcamales del Senado a los que elogia sin perder ocasión.
— Il n’est pas marié, ce qui simplifie les choses, et il est très apprécié des vieilles bourriques du Sénat qu’il encense à tout propos.
Este último es, siempre, el más elegante, el primero en llegar, el último en retirarse, el que más pondera los platos de la comida y el que más goza con la invitación.
Ce dernier est toujours le plus élégant, premier arrivé, dernier parti. C’est lui qui fait le plus de compliments sur les plats et qui apprécie le plus cette invitation.
Porque a un hombre que goza de la máxima autoridad en la calle no le gusta obedecer a personas que dependen de él —y de él depende todo el mundo—, aunque tengan razón mil veces.
Car l’homme qui se flatte d’être le seul à posséder l’autorité parmi la foule des gens qui circulent dans les rues, cet homme n’apprécie pas que des subordonnés – et les autres sont tous des subordonnés – lui donnent des ordres, et même si ceux-ci ont mille fois raison.
Alf es un buen muchacho. Goza de muchas simpatías en la industria teatral. Pero… en fin, nunca ha sido romántico. Vive exclusivamente para su empresa. La levantaron entre él y George Mason.
— Comprenez-moi bien : Alf est un chic type, très apprécié dans la corporation, mais… enfin, quoi, il n’y a jamais rien eu de romantique en lui. Il vit uniquement pour la firme, l’Incorporated Playhouses, que George Mason et lui ont entièrement édifiée.
No, no le gustaba estar en su casa y por lo tanto no hay pena al repetir esas palabras, goza incluso al escuchar el retintín de su sonido, de la sorpresa que producen en el rostro de quien las oye, de su madre, de su hermana, de Anati que regresó de su breve luna de miel, de algunos de sus colegas, las repite con un aire triunfal, me fui de mi casa, como si hubiese derrotado a un enemigo en la batalla.
Non, il n’était pas bien chez lui et n’a donc aucune tristesse à répéter ces mots, il en apprécie même la sonorité, il aime voir la stupeur monter sur le visage de ses interlocuteurs, sa mère, sa sœur, Anati qui était revenue de sa courte lune de miel, quelques confrères aussi, d’autant qu’il l’annonçait sur un ton victorieux, j’ai quitté le domicile conjugal, comme s’il avait terrassé quelque dangereux ennemi.
Sin lugar a dudas, Maria poseía una gran belleza, aunque no de la clase que cualquiera puede advertir o valorar y que, sospecho, no goza de gran éxito entre sus coetáneos. Un rostro ovalado, sereno y sobrecogedor como los de los iconos o los retratos de mosaico, con una nariz larga y aguileña que, si no se cuidaba los dientes delanteros, terminaría pareciendo ganchuda con el tiempo;
Cette dernière était incontestablement d’une grande beauté, quoique sa beauté ne fût pas de celles que tout le monde remarque, voire apprécie. J’avais même l’impression qu’elle n’attirait pas tellement les jeunes de son âge. Un visage calme, immobile, byzantin – un de ces visages qu’on voit sur les icônes ou les portraits en mosaïque. Dans cet ovale parfait ressortait un long nez aquilin qui, si Maria ne prenait pas soin de ses incisives, risquait de devenir crochu à la maturité.
Esta actividad de su parte produce la falsa impresión de que goza con el dolor.
Cette activité encourage chez lui l’impression erronée qu’il aime la souffrance.
Es duro y malo, y goza haciendo rabiar a las gentes sensibles».
Il est dur et méchant, et il aime à faire enrager les gens sensibles. 
En suma (como diría Fat) el masoquista moderno no goza del dolor;
Pour nous résumer (comme dirait Fat), le masochiste moderne n’aime pas la douleur ;
Si se presenta como un problema, tu mente luchará contra ella, porque nadie realmente quiere problemas, o goza de ellos.
Si elle survient sous forme de problème, votre esprit la repoussera, car personne n’a envie des problèmes ou ne les aime ;
Un hombre enamorado es alguien a quien le gusta mirar a su mujer mientras duerme, y, de vez en cuando, mirarla mientras goza.
Un homme amoureux, c’est quelqu’un qui aime regarder sa femme dormir, et, de temps à autre, jouir.
—¿Mistress Candour? Bueno, no goza de muchas simpatías entre la servidumbre. Rita dijo que se pasa la mayor parte del tiempo medio drogada.
— Mme Candour ? Eh bien, on ne l'aime pas spécialement à l'office, monsieur. Rita est d'avis que sa maîtresse est pour la plupart du temps à moitié camée ;
Bellas mujeres, de las que tanto gusta Talleyrand; una sociedad deslumbradora de altos funcionarios de Estado, de embajadores extranjeros, charla animadamente; se baila y se goza.
De belles femmes, – Talleyrand les aime tant, – une société éblouissante, de hauts conseillers d’État et les ambassadeurs étrangers sont rassemblés. On cause avec vivacité, on danse et on s’amuse.
Anticipé que un cierto número de gente anormal podría mostrar su desagrado hacia nosotros, incluso odiarnos; hasta predije que la mayoría nos envidiaría… cualquiera que goza de la vida desearía vivir mucho tiempo.
Certes, je prévoyais que quelques individus anormaux se méfieraient de nous, nous haïraient peut-être même, et aussi que la plupart des hommes nous envieraient – quiconque aime la vie voudrait vivre longtemps.
—Disfruta al máximo —le dijo ella generosamente, mientras volvía a besarlo—. ¡Goza de tus nietos! —le gritó, y él se volvió, sonriente, y le habló en voz clara y fuerte mientras la miraba a los ojos y asentía. —Te quiero, Maggie.
— Amuse-toi bien, lui murmura-t-elle en l'embrassant avant qu'il ne s'éloigne. Et profite de tes petits-enfants ! Il plongea alors son regard dans le sien en lui souriant et lui déclara : — Je t'aime, Maggie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test