Similar context phrases
Translation examples
No me salven, por favor
Ne me sauvez pas, s’il vous plaît
Salven a los judíos rusos,
Sauvez les Juifs russes, se récita-t-il.
—A Nancy —contestó él sin la más mínima vacilación—. Salven a mi mujer.
« Nancy, répondit-il, sans hésiter. Sauvez ma femme. »
Salven el rostro de nuestro preclaro Comandante: voz, piel, cuerpo grácil del pueblo mismo.
Sauvez le visage de notre insigne Commandant : voix, peau, corps gracile du peuple lui-même.
—Señores, dice Zinca con los ojos llenos de lágrimas. Salven ustedes a mi novio.
– Messieurs, messieurs, répond Zinca Klork, dont les jolis yeux sont baignés de larmes, sauvez mon fiancé avant qu’il ait été condamné…
—¡Oh, querido Vinet, usted, que es tan gran abogado —dijo, espantado, Rogron—, aconséjenos, sálvenos!
— Oh ! mon cher monsieur Vinet, vous qui êtes un si grand avocat, dit Rogron épouvanté, conseillez-nous, sauvez-nous !
Se pretende que ya el 20 de marzo mandó decir a los monárquicos: «Salven ustedes al Rey, yo me comprometo a salvar la Monarquía». Igualmente se pretende que el día que recibió la cartera dijo confidencialmente a su Sancho Panza: «¡Mi primera obligación es obstruir todos los proyectos del Emperador;
Il aurait, paraît-il, fait dire aux monarchistes, le 20 mars, lors du départ du roi : « Sauvez le roi, je me charge de sauver la monarchie. » Et, le jour où il prit possession de son portefeuille, il aurait confié à son Sancho Pança : « Mon premier devoir est de contrarier tous les projets de l’empereur.
¿Es posible que ese «quédense en casa, salven vidas», ese «acóplense a una vida de baratillo, tejida con hilo de ausencia, de higiene, de miedo a uno mismo y a los demás» signifique también «sean como las vacas en un prado o, un día, Dios no lo quiera, corderos en fila de camino al matadero, ¡a callar, gallinero!, comulguen con esta animalidad recuperada, por fin vegetariana, por fin vegana, por fin veterinaria en la que el lobo, es decir, el hombre, se sienta, de una vez, al lado del cordero»?
se pourrait-il que ce « rentrez chez vous, sauvez des vies », cet « accommodez-vous d’une vie au rabais, tricotée en fil d’absence, d’hygiène, de peur de soi-même et des autres », signifient aussi : « soyez comme vaches dans un pré ou, un jour, ce qu’à Dieu ne plaise, agneaux en batterie et promis à l’abattoir ; taisez-vous, basse-cour ! communiez dans cette animalité retrouvée, enfin végétarienne, enfin végane, enfin vétérinaire, où le loup, c’est-à-dire l’homme, s’assied enfin à côté de l’agneau » ?
¡Les ordeno que me salven!
Je vous ordonne de me sauver !
No necesito que me salven.
Je ne demande pas à être sauvée.
¡Que todos sucumban o se salven todos!…
Ils doivent périr ou se sauver tous ensemble !
¡ No cuente con ellos para que lo salven! Una pausa.
Ne comptez pas sur eux pour vous sauver ! Une pause.
Quiero que me salven, Tommy.
Je veux être sauvé, Tommy.
—No tiene ninguna necesidad de que lo salven
— Il n’a pas besoin d’être sauvé
Pero hay gente que no quiere que la salven.
Mais certaines personnes ne veulent pas qu’on les sauve.
- Ese muchacho necesita que lo salven.
— Ce garçon a besoin qu’on le sauve.
Los pequeños detalles serán los que nos salven.
D’humbles petits faits finiront par nous sauver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test