Similar context phrases
Translation examples
Sería una pena que tuviera que romperle además un brazo.
Ce serait dommage que je vous casse également le bras.
No te enfades, no vayas a romperlos. ¡Dios del cielo!
Ne t’énerve pas, ne les casse pas. Dieu du ciel !
Y, sí, gracias por romperle el brazo al tártaro.
Et, oui, merci pour avoir cassé le bras du Tartare.
¿Así que le diste en el cráneo con la botella hasta romperla?
Alors, tu l’as frappé sur la tête jusqu’à ce que la bouteille se casse ?
Con la lengua fuera, estaba profundamente concentrado en no romperlo.
Il se concentra intensément pour qu’elle ne se casse pas, sa grande langue pendouillant au coin de la bouche.
– Pero si se rompe el tren, tu padre… -No voy a romperlo.
— Mais si le train est cassé, ton papa… — Je le casserai pas.
—No, por supuesto. Pero después de romperles el brazo se van.
— Non, bien sûr. Mais ils s’en vont lorsque je leur casse un bras.
—¿Pero por qué no romperlo, simplemente?
— Mais pourquoi ne pas tout simplement l’écraser ou le casser ?
—Ni siquiera nosotros podemos romperla.
« Nous ne sommes pas capables de les casser », lui dirent-ils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test