Translation for "retemblar" to french
Translation examples
Se produjo un estallido que hizo retemblar el suelo.
Il y eut un fracas qui fit trembler le sol.
Nuevas explosiones que hacen retemblar la tierra.
Nouvelles explosions qui font trembler la terre.
Estallo en una carcajada que hizo retemblar las vidrieras.
Il éclata de rire, ce qui fit trembler les vitraux.
Una explosión de todos los diablos hace retemblar el barrio.
Une explosion de tous les diables fait trembler le quartier.
Él levantó sus manos, y toda la isla empezó a retemblar.
Il a levé les bras et l’île entière s’est mise à trembler.
Allá arriba la cama hacía que el piso retemblara rítmicamente.
Au-dessus, le lit faisait trembler le plancher en rythme.
Mamita se precipitó al vestíbulo haciendo retemblar el suelo con su peso;
Mama s’éloigna en faisant trembler le plancher du couloir sous ses pas.
En ese momento se oyó un rugido espantoso que hizo retemblar el edificio.
À cet instant, un formidable rugissement qui parut faire trembler le bâtiment frappa nos oreilles.
Mi tío miró, comparó y pegó un salto que hizo retemblar la cosa.
Mon oncle regarda, compara, et fit trembler la maison par un bond superbe.
—¡Maldita sea! —aulló. Bajo ellos se agitó el suelo y comenzó a retemblar y a deslizarse.
Le sol, sous leurs pieds, se mit à gronder, puis à trembler et à glisser. — Vite ! À bord !
Al día siguiente, oyóse retemblar al cielo sobre Varsovia.
Le lendemain, on entendit le ciel frémir au-dessus de Varsovie.
El no oyó lo que pedía Ana María, no protestó al beber el vino que encontró en su vaso y, como ella, estuvo mirando a las parejas que giraban ruidosamente haciendo retemblar el suelo.
Il n’entendit pas Anne-Marie qui commandait, ne protesta pas en buvant le vin qu’il trouva dans son verre et, comme elle, il regardait les couples tournoyer bruyamment, en faisant frémir le plancher.
Y se quedó tendido de espaldas mirando las manchas mohosas del techo, estremeciéndose siempre que un tren elevado hacia retemblar el cuarto. Sacré nom de Dieu!
Et il restait sur le dos à regarder les taches de rouille au plafond, frémissant chaque fois que le train aérien ébranlait la chambre. Sacré nom de Dieu !
Noté la sangre en mis dedos; me asombró que estuviera tan caliente, habiendo manado de mi piel fría. Pero también sentí que el collar, por fin, se había rolo, lo tiré al suelo y lo vi retemblar, sobre la alfombra, en forma de ese.
Je sentis du sang sur mes doigts, étonnamment chaud, vu la froideur de la chair dont il avait jailli. Au même instant, le tour de cou finit par lâcher. Je le jetai à terre et le contemplai, serpenteau frémissant sur le tapis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test