Translation for "reponerse" to french
Translation examples
Tendrían todo el verano para reponerse.
Ils auraient tout l’été pour s’en remettre.
Tuvo tiempo de reponerse.
Il prit le temps de se remettre.
—¿No le gustaría un glass para reponerse?
– Vous ne voudriez pas un glass pour vous remettre ?
Sin embargo acabó por reponerse.
Il finit par se remettre, pourtant.
¿Necesita unos minutos para reponerse?
Avez-vous besoin de quelques secondes pour vous en remettre ?
Luego necesitarían meses para reponerse.
Il leur faudrait des mois pour s’en remettre.
Para reponerse, salió a dar un paseo.
Mais pour se remettre, il serait allé se promener.
—Baba fue a reponerse de su pena a Hungría.
– Baba est allé se remettre de son chagrin en Hongrie.
Deja el informe en la rodilla hasta reponerse.
Il pose le rapport sur son genou jusqu’à ce qu’il puisse se remettre du choc.
Cauchois, por su parte, bebía para reponerse.
Quant à Cauchois, il buvait, pour se remettre, expliquait aux autres :
Nora lo deja reponerse.
Nora le laisse récupérer.
Se sienta en el retrete y procura reponerse.
Il s’assied sur le siège et essaie de récupérer.
Era importante que no le encontraran hasta que hubiera podido reponerse.
Il était important qu’on ne le trouve pas avant qu’il ait eu le temps de récupérer.
Rosalind parece reponerse con una rapidez admirable.
Rosalind semble récupérer de manière spectaculaire.
Y al paciente extenuado que buscaba reponerse, Anthime, en lugar de alimentarlo, lo pesaba.
Et le patient exténué cherchait-il à récupérer, Anthime, au lieu de le nourrir, le pesait.
Y es que tenían que reponerse: del desgaste que conllevaba la vida empresarial, o del tedio provocado por la ajetreada vida social y los paparazzi que acechaban detrás de cada esquina.
De toute façon, il leur fallait récupérer, épuisés qu’ils étaient par leur vie de manager ou fatigués par les mondanités et les paparazzi à l’affût.
De Cuba Salamendi regresó a Moscú y fue movilizado a Kabul para asesorar la formación de personal de inteligencia en las tropas afganas, hasta que una herida de la que tardó en reponerse lo convirtió prematuramente en veterano.
De Cuba, il était rentré à Moscou et on l’avait envoyé à Kaboul pour superviser la formation des agents de renseignement au sein de l’armée afghane, jusqu’à ce qu’une blessure dont il avait mis longtemps à récupérer fasse de lui un vétéran avant l’heure.
Pronto será como los antiguos monasterios, una casa religiosa donde habita un núcleo de personas dedicadas a la contemplación, adonde acuden otros a descansar y reponerse y escapar del tráfago del mundo, y otros más se acercan cuando se hallan en una encrucijada, por así decirlo, para vislumbrar cómo deben ser las cosas… Nos proponemos dedicar un día a los niños, para que acudan a escuchar historias (Ruth se ocupará de ello), un día a la oración, un día a cantos y bailes…
Cela va être comme les monastères anciens, une maison religieuse où réside un noyau de contemplatifs, où d’autres viennent se reposer, récupérer, échapper à l’agitation du monde, et que d’autres traversent, si je puis dire, au carrefour de leur vie, pour entrevoir comment les choses peuvent véritablement être… Nous projetons d’ouvrir nos portes aux enfants pour des journées de contes – Ruth en aura la charge – des journées de prières, des journées de chants et de danses… »
—Esta usted muy cambiado —dijo, tratando de reponerse.
— Vous avez changé, observa-t-elle, s’efforçant de recouvrer ses esprits.
Tras reponerse un poco, alzó ambos brazos a la altura del pecho para mantenerme a distancia.
après avoir recouvré un semblant de lucidité, il leva les deux bras à la hauteur de sa poitrine pour me tenir à distance.
A veces tenía la impresión de flotar, y debía hacer un gran esfuerzo para reponerse, para recuperar la nitidez de sus percepciones y de sus gestos.
Parfois il avait l’impression de flotter et il devait faire un effort pour se ressaisir, pour recouvrer la netteté de ses perceptions et de ses gestes.
Fábregas asintió por puro agotamiento y se dejó guiar por el otro, que se le colgó familiarmente del brazo y pareció recobrar su campechanía habitual, como si acabara de reponerse repentinamente de su cansancio.
Épuisé, Fabregas acquiesça et se laissa guider par le docteur Pimpom, sa bonhomie habituelle recouvrée et sa fatigue envolée comme par enchantement.
Resultó oportuno que ocurriera en esas fechas porque tardó trece días en salir de la cama y cinco más en reponerse para volver al colegio. Al final, sólo perdió tres días de clase.
Il lui avait fallu treize jours pour pouvoir se lever, et encore cinq pour recouvrer la force de retourner au lycée. Au total, elle n’avait manqué que trois jours de cours.
Una lejana grisura repleta de trágicas evocaciones le vela la mirada. Por un momento, parece enajenado y le cuesta reponerse. Luego, las manos de su nieta sobre su nuca lo devuelven a la realidad.
Ses yeux se voilent d’une grisaille lointaine, hantée d’évocations tragiques. Pendant quelques instants, il paraît ne plus savoir où il en est et a du mal à se ressaisir ensuite, les mains de sa petite-fille lui soutenant la nuque, il recouvre un peu de sa lucidité.
Awatsu, un algebrista, es el primero en reponerse.
L’algébriste Awatsu est le premier à retrouver ses esprits.
Después de que él se hubo marchado, Meryem consiguió reponerse.
Quand il fut parti, Miryem s’efforça de retrouver son contrôle.
Se suponía que las dos semanas en el sur de Francia iban a servirle para recargar baterías y reponerse.
Deux semaines en France étaient censées recharger ses batteries, lui permettre de retrouver un semblant de stabilité.
Cuando volvió a sentarse, buscó la mano del chico y trató de reponerse con ayuda de su frío y húmedo contacto.
Lorsqu’elle se rassit, elle trouva sa main, essayant de retrouver son aplomb grâce à l’étreinte froide et humide de celle-ci.
Ante tal petición, la señorita Mapp dejó escapar un pequeño gritillo y se metió en el establecimiento de la costurera. Siempre se sentía zarandeada y abatida tras una conversación con Irene, y necesitaba ver su vestido de color azul martín pescador para reponerse.
Mademoiselle Mapp poussa un petit cri d’horreur et s’engouffra dans l’atelier de sa couturière. Les conversations avec Irène la déstabilisaient toujours complètement. À présent elle avait besoin de drap bleu roi pour retrouver ses esprits.
Sin previo aviso, el conductor paró bruscamente el camión, frenando de golpe y sujetándola por los hombros para evitar que fuese violentamente despedida por la ventanilla, que carecía de vidrio. El silencio que sobrevino a la brusca parada fue para Mayli un gran consuelo. Continuó sentada durante unos momentos, a fin de reponerse algo. El mecánico había descendido de un salto y se dirigía a la posada en busca de comida.
Sans un mot d’avertissement, le chauffeur arrêta net son camion et saisit Mayli par les épaules pour l’empêcher de passer par-dessus bord, car il n’y avait plus de vitre au pare-brise. Mayli éprouva un sentiment étrange à se retrouver immobile. Elle resta assise encore un instant pour se ressaisir, mais déjà le chauffeur avait sauté de son siège et, entrant dans l’auberge, réclamait sa nourriture à grands cris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test