Translation for "reavivar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Se ocupaba en reavivar el fuego.
Elle s’occupait de raviver le feu.
¿Qué era, me preguntaba, lo que entonces teníamos que cupiera reavivar?
Je me demandais ce que nous avions alors, que nous pourrions raviver.
—No quiero reavivar malos recuerdos…
— Je ne voudrais pas raviver de mauvais souvenirs…
El descubrimiento de su hermana había vuelto a reavivar sus esperanzas.
La découverte de sa sœur avait ravivé ses espoirs.
Estas reflexiones permiten reavivar la inspiración y el entusiasmo.
Ces réflexions permettent de raviver l’inspiration et l’enthousiasme.
Philip había pensado en reavivar el interés del Adolphus.
Philip avait prévu de raviver l’intérêt des foules pour Adolphe.
A modo de disculpa decía que no quería reavivar el dolor de haberos perdido;
Je ne voulais pas, disais-je pour me disculper, raviver la douleur de votre perte ;
Soplar con suavidad sobre las brasas, reavivar la culpa para que nazca la penitencia.
Souffler doucement sur les braises, raviver la faute afin que naisse la pénitence.
Un método para reavivar la concentración cuando pierde fuerza consiste en contar las respiraciones.
Une méthode pour raviver la concentration lorsqu’elle devient trop ténue consiste à compter les respirations.
Voy a reavivar el dolor, a agudizarlo, con el fin de que ambos sepamos para qué sirve.
Je vais raviver la douleur, la montrer du doigt, qu'on voie tous les deux pourquoi.
las mujeres llevaban brazadas de yesca para reavivar los fuegos.
les femmes apportaient du petit bois pour rallumer les feux de la nuit.
No podían reavivar aquella guerra cuando se estaba tan cerca de poder apagarla.
Cela risquait de rallumer cette guerre si proche de s’éteindre.
Solamente nuevas exhumaciones podían reavivar la llama desaparecida de la mirada de Giuseppe.
Seules de nouvelles exhumations pouvaient rallumer la flamme disparue dans le regard de Giuseppe.
pero no quería, porque me daba cuenta de que hubiera sido reavivar en ella, con más fuerza que antes, aquella primera furia que ahora parecía extinguida.
mais je ne le voulais pas car je pensais que c’eût été rallumer en elle, plus forte que jamais, cette fureur première qui semblait maintenant assoupie.
Kate llevó de nuevo al perro a la cocina y desapareció en el piso de arriba después de preguntarle a Charles si podía reavivar el fuego.
Kate porta de nouveau son chien dans la cuisine et disparut à l’étage après lui avoir demandé s’il pouvait rallumer le feu.
Decirle a Maeve que nuestra madre estaba por ahí y que no estaba seguro de que llegase a divorciarse de nuestro padre suponía reavivar un fuego que llevaba toda la vida tratando de apagar a pisotones.
Dire à Maeve que notre mère n’était pas loin, et que je n’étais pas sûr que nos parents aient divorcé, aurait pour conséquence de rallumer l’incendie que j’avais passé ma vie à éteindre.
Él no conocía mi verdadera identidad, pero aun así, disfrazado de Narciso, estaba seguro de que podría devolver al emperador su buen humor y, con el tiempo, reavivar las ascuas del espléndido joven que había conocido.
Il ne connaissait pas ma véritable identité, bien sûr, mais quand même… déguisé en Narcisse, j’étais sûr de pouvoir réveiller la bonne humeur de l’empereur, et même peut-être rallumer les braises du jeune homme glorieux que j’avais connu.
Educan a sus hijas con todo cuidado y gusto para que formen danzas llenas de lascivia y blandura, para reavivar por todos los artificios más voluptuosos el gusto de los amos desdeñosos a los que están destinadas; esas pobres criaturas repiten todos los días su lección con su madre, como nuestras hijitas repiten su catecismo, sin entender ni palabra.
Ils élèvent ces filles en tout bien et en tout honneur à former des danses pleines de lascivité et de mollesse, à rallumer par tous les artifices les plus voluptueux le goût des maîtres dédaigneux à qui elles sont destinées : ces pauvres créatures répètent tous les jours leur leçon avec leur mère, comme nos petites filles répètent leur catéchisme, sans y rien comprendre.
Abrí la revista y traté de reavivar mi interés por la menopausia.
J’ouvris le magazine et essayai de ranimer mon intérêt pour la ménopause.
Se despertó una y otra vez durante la noche y se levantó para reavivar con paciencia fuego.
Il resta éveillé toute la nuit, se levant pour ranimer le feu.
No quiero reavivar ninguna disputa legal. Hay trabajo que hacer.
Je ne suis pas ici pour ranimer une querelle légale ou une autre. J’ai du vrai travail à abattre.
Saiyi, el escuálido sirviente de su padre, se esmera en reavivar la lumbre.
Saiji, le serviteur filiforme de son père, tente de ranimer le feu dans l’âtre.
Sin duda podría reavivar ese amor, y comunicarlo supondría una buena acción, ¿no?
Il pourrait certainement ranimer cette flamme et ce serait une bonne action que de la communiquer, n’est-ce pas ?
En cambio tenía la frente arrugada como la de un hombre que hace un gran esfuerzo para reavivar su memoria.
Par contre, il avait le front plissé d’un homme qui fait un grand effort pour ranimer sa mémoire.
Su sobrino se esforzaba vanamente en reavivar las brasas en el corazón de aquel anciano agotado.
Son neveu s’efforçait en vain de ranimer quelques braises au cœur de ce vieil homme épuisé.
Eso debe de reavivar en su fuero interno el sentido del deber, la sacrificada enfermera, la Hermanita de los Pobres latente que llevan dentro.
Cela doit ranimer en elles le sens du devoir, l’infirmière dévouée, la Petite Sœur des Pauvres qui sommeille.
El sargento Jucaud había llamado a las siete, lo cual había atrasado el inicio de su jornada y nos había ofrecido una pequeña esperanza para reavivar un matrimonio que se iba apagando.
Le sergent Jucaud s'était présenté à sept heures, ce qui avait décalé sa journée de travail et m'offrait une fragile occasion de ranimer un mariage agonisant.
Venassar de Gath, desgarbado y torpe, ensayó una serie de toses, carraspeos y comentarios para reavivar sin éxito la conversación que se había apagado de pronto.
Vénassar de Gath, tout empêtré de son corps dégingandé, se livra ensuite à une série de toussotements, de reniflements et de commentaires dans un vain effort pour ranimer la conversation défunte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test