Similar context phrases
Translation examples
–Con él, no. –¿Y ahora? –Sigo sin quererlos con él.
— Non, pas avec lui. — Et maintenant ? — Je n’en veux toujours pas de lui.
Es decir, para excitarme necesito quererla mucho.
Je veux dire qu’il faut qu’elle me plaise totalement.
Nunca quise su dinero y sigo sin quererlo.
Je ne voulais pas de leur argent et je n’en veux toujours pas.
Quererla como la quiero ya es bastante malo.
Le vouloir au point où je le veux est assez mauvais comme ça.
«Entonces, me estás diciendo que tú y Harry Quebert os…» «¡Nos queremos!» «¿Quererle?
Alors, tu veux dire que toi et Harry Quebert, vous… — Nous nous aimons !
Por eso ya basta, estos niños los tuve con Enzo; si a ti también te da por quererlos, no tengo nada en contra. ¿Lo entiendes?
Alors on arrête les disputes. Ces enfants, je les ai eus avec Enzo, alors si toi aussi tu veux les aimer, je n’ai rien à redire. » Tu as compris ?
La diferencia entre Madame Annelet y yo… Creo que empiezo a odiarla por el lugar que, sin yo quererlo ni proponérmelo, está empezando a tener entre mis preocupaciones.
La différence entre Mme Annelet et moi… Je lui en veux de la place qu’elle a prise dans mes préoccupations ;
¡Quiero saber a dónde estuve a punto de llegar entonces! Estaba también enojada sin quererlo, sólo porque tenía que expresar de un modo u otro su excitación;
Je veux savoir où j’ai failli aboutir ! » Elle était irritée aussi, sans le vouloir, simplement parce que son excitation devait se manifester d’une manière ou d’une autre ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test