Translation for "que se junten" to french
Translation examples
Setenta y cinco billones de células en sus cuerpos y no logran que dos se junten.
Soixante-quinze trillions de cellules dans leurs corps, et pas moyen d’en réunir deux.
—Lo más probable es que sea una exageración, un cuento de miedo para evitar que las mujeres se junten a cotillear o intercambiar ideas sobre cómo manipular a sus esposos.
— Il s’agit très probablement d’une exagération. Une histoire destinée à faire peur aux femmes pour les empêcher de se réunir et de réfléchir ensemble au meilleur moyen de manipuler les hommes.
La Iglesia no les prohíbe que se junten en un lugar de todos conocido para pecar, aunque si mueren sin confesión, despreciadas, no tendrán sepultura en un templo.
L’Église ne leur interdit pas de se réunir dans un lieu connu de tous pour pécher ; mais si elles meurent sans confession, elles seront privées de sépulture religieuse, méprisées de tous.
Queda, no obstante, claro y comprobado que dejaron sus casas por miedo hasta entonces no sentido, se quedaron los criados guardándolas, que por llevar muchos años en la casa mantienen la fidelidad, como estará Amelia Maltiempo, también criada en Montemor, son contradicciones y necesidades, aunque los tiempos están de un modo que no se puede confiar en nadie, no es porque se junten allí los pedigüeños del latifundio, no van hoy de mano tendida, queremos trabajo, sino porque fácilmente se ve cómo pueden cerrarse esas manos, hay ahí mucha rabia, y conspiración, tía, conspiración.
Il est toutefois certain et avéré qu’ils ont quitté leurs demeures à cause d’une peur jusqu’alors jamais ressentie, les domestiques sont restés sur place pour garder les maisons, quand ils entrent en service de bonne heure ils restent fidèles, c’est le cas d’Amélia Mau-Tempo, elle aussi servante à Montemor, ce sont des contradictions et des nécessités, encore que l’époque soit telle qu’on ne puisse faire confiance à personne, ce n’est pas parce que sont réunis là les mendiants du latifundium, la main tendue ne date pas d’aujourd’hui, nous voulons du travail, mais parce qu’on voit aisément comment ces mains peuvent se refermer, il y a ici beaucoup de colère, et une conspiration, ma tante, et une conspiration.
Por eso evitan que se junten.
Alors on évite les rassemblements.
Dile a los éoreds que se junten en el camino y se preparen para cabalgar hasta el Entaguas.
Dis aux éored de se rassembler sur le chemin et préparez-vous à partir pour le Gué d’Ent. »
La palabra que emplea Éomer al dar órdenes a Éothain, «Dile a los éored que se junten en el camino», es una nueva pista.
On trouve également un autre indice dans l’ordre qu’Éomer donne à Éothain, « Dis à l’éored de se rassembler sur le chemin ».
Pero está lo de los estorninos, el que se junten aquí tantos estorninos no puede ser casualidad, observó el inteligente reportero, y fue entonces cuando José Anaiço, solidario con sus amigos y fiel a los hechos, dijo, Los estorninos me siguen a mí.
Mais, et les étourneaux, ce n’est pas un hasard si tant d’étourneaux se sont rassemblés ici, observa l’intelligent reporter, ce à quoi José Anaiço, solidaire de ses amis et fidèle aux faits, répondit, Les étourneaux voyagent avec moi.
—Mi querido Maestro, me parece muy bien que tengan vida los muertos, que despierten los vivos, que se junten los huesos dispersos y se coloque en su lugar el barro, para que tú les des vida en el espíritu, y puedan contestar, puedan confesar lo que hicieron de bueno y de malo.
— Mon cher Maître, tu fais bien de ramener les morts à la vie et de tirer les vivants de leur sommeil, de rassembler les ossements dispersés et les corps faits de boue. Tu pourras ainsi redonner vie à leur esprit et eux pourront répondre et confesser leurs bonnes et leurs mauvaises actions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test