Translation for "profuso" to french
Translation examples
si acaso, los árboles y arbustos eran más densos y el agua subterránea generaba un manantial más profuso.
les arbres et les fourrés étaient même plus denses qu’avant, et la nappe souterraine fournissait une eau plus abondante.
un profuso resplandor amarillento iluminaba a lo lejos el cielo, como las brasas de un incendio colosal: era Madrid.
une abondante lumière jaune illuminait le ciel dans le lointain, telles les flammes d’un incendie colossal : c’était Madrid.
Su opinión era que estaba cayendo sobre el planeta una profusa lluvia de meteoritos o que se había iniciado en su superficie alguna gigantesca explosión volcánica.
Son explication était que des météorolithes tombaient en pluie abondante sur la planète, ou qu’une immense explosion volcanique se produisait.
Su arteria ulnar había sido parcialmente cercenada, provocándole «una hemorragia profusa y rápida», según le dijo el doble de Potter.
Son artère ulnaire avait été partiellement sectionnée, ce qui avait provoqué « des saignements abondants et rapides », dit le sosie de Potter.
A pesar del sudor profuso de su frente, a pesar del cansancio que bañaba su rostro, no hubo en su saludo nada que me causara preocupación.
Malgré l’abondante sueur qui ruisselait sur son front et la fatigue qui se lisait sur son visage, rien dans le salut qu’il m’a adressé ne m’a paru inquiétant.
Trozos de celofana y plástico colgaban de las ramas, en algunos lugares de una forma tan profusa que parecían producciones florales de los mismos arbustos.
Des bouts de Cellophane s’accrochaient aux brindilles, si abondants par endroits qu’on pouvait les prendre pour les productions florales des buissons.
Era un hombre medio calvo, caminaba con los pies hacia dentro y usaba un pañuelo para enjugar su profuso sudor. Hube de buscar un hueco y salir de la oficina.
Le crâne dégarni, les pieds en dedans, il avait toujours un mouchoir à la main pour éponger sa sueur abondante. Ce jour-là, j’ai dû m’arranger pour quitter le bureau à une certaine heure.
No quiero preguntarle por su último novio, un escritor barrigón y de profusa cabellera que observa el mundo con la suficiencia que le otorgan un par de novelas publicadas hace veinticinco años.
Je ne veux pas lui parler de son dernier compagnon en date, un écrivain ventripotent à l’abondante chevelure qui observe le monde avec la suffisance que lui autorisent deux romans publiés il y a vingt-cinq ans.
En aquel tiempo estábamos en invierno y por eso no había nada distintivo en esos campos, pero volví a visitar Xoconochco en la estación caliente, cuando las motas de algodón son tan grandes y profusas que las ramas verdes que las sostienen desaparecen de la vista; todo el campo parece blanqueado por una pesada nieve, a pesar de que caían bajo el peso del calor agobiante del sol.
Comme nous étions à la fin de l’hiver on ne remarquait rien de particulier dans les champs. Mais je suis retourné par la suite dans cette région pendant la saison chaude et les touffes de coton étaient alors si grosses et si abondantes qu’on ne voyait plus le pied de la plante et que toute la campagne semblait couverte de neige alors qu’on suffoquait de chaleur.
Esta vez la enfermedad de Ollie fue tan fuerte, sus escalofríos tan demoledores, la fiebre tan alta, los sudores tan profusos, que la abuela sólo se permitía dormir a cabezadas, dormitando en la silla donde velaba, media hora ahora media hora después, cuando Ollie parecía que estaba lo bastante bien como para dejárselo a Oliver o a Frank.
La rechute d’Ollie fut si sévère, ses crises de frissons étaient si violentes, sa fièvre si forte, sa sudation si abondante, que Susan ne dormait que par tranches d’une demi-heure, dans son fauteuil, lorsque le petit semblait suffisamment bien pour être confié à Oliver ou à Frank.
Por más que lo miraba, no estaba a la altura del profuso relato que determinaba en Élise;
J’avais beau le regarder : il n’était pas à la hauteur du récit profus qu’il déterminait chez Élise ;
Los martes son de carácter privado, tres o cuatro comensales, según la presencia o no presencia de Angus Napier, pero los viernes son más mundanos y profusos, y reúnen a una retahíla cambiante y escogida de admiradores de Gregor.
Les mardis sont à usage privé, à trois ou quatre, selon la présence ou pas d’Angus Napier, mais les vendredis sont plus mondains et profus, regroupant une brochette changeante et choisie d’admirateurs de Gregor.
la amplitud de las finales, culminando con el retorno exacto del sacerdote en el vuelo de oro de la casulla del Dominus vobiscum, era un insidioso bajo de tambor que fascinaba al enemigo, al numeroso, al profuso, al creado.
l’ampleur des finales, culminant avec l’exact retour du prêtre dans l’envol d’or de la chasuble au Dominus vobiscum, était une basse insidieuse de tam-tam fascinant l’ennemi, le nombreux, le profus, le créé.
Añádanse unas veinte mil marcas de medicamentos falsos, y el resultado es una masa de narcodólares, de excelentes narcomarcos imprescindibles para mantener un personal profuso de químicos, recicladores y sicarios.
Rajoutez quelque vingt mille marques de faux médicaments, et voilà qui produit masse de bons narcodollars, d’excellents narcomarks indispensables pour entretenir un personnel profus de chimistes, de recycleurs et de sicaires.
entraba en el altar de Dios, los instrumentos del ritual estaban en su sitio, la máquina de escribir a mano izquierda y las cuartillas a mano derecha, el invierno abstracto a través de la ventana nombraba las cosas con más precisión de lo que hubiera hecho el verano profuso;
j’entrais à l’autel de Dieu, les instruments du rituel étaient en place, la machine à écrire à main gauche et les feuillets à main droite, l’hiver abstrait par la fenêtre nommait les choses plus sûrement que n’eût fait l’été profus ;
Sólo algunos otros volátiles vivos lo veían llegar con recelo, unos encaramados en tumbas descuidadas, otros extrayendo nerviosamente los gusanos del humus rico —y entre esas aves ni un gorrión, ni una paloma, tan profusos en la región, ni siquiera un mirlo de pico demasiado vivo, nada más que cuervos y cornejas todos negros;
Seuls quelques autres volatiles vivants le regardaient arriver avec méfiance, les uns perchés sur des tombeaux mal entretenus, d’autres soustrayant nerveusement leur ver de l’humus riche – et parmi ces oiseaux nul moineau, nul pigeon, pourtant profus dans la région, même pas un merle au bec trop vif, uniquement des corbeaux et des corneilles tout noirs ;
Una tarde en el jardincito, solo, me embriagaba con cosas radiantes: la juventud comenzada y todavía inconmensurable, la emoción nuevecita del vino y de las mujeres, el cielo de verano abierto a mi deseo y ardiente como él, y los objetos de mi deseo seguramente tan verdaderos, perfumados, profusos y marchitables a voluntad como esas flores de los suburbios que mi mano destrozaba;
Un après-midi dans le jardinet, seul, je m’enivrais de choses radieuses :  la jeunesse commencée et incommensurable encore, l’émoi tout neuf du vin et des femmes, le ciel d’été ouvert à mon désir et comme lui brûlant, et les objets de mon désir assurément aussi vrais, parfumés, profus et à merci froissables que ces fleurs de banlieue que ma main déchirait ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test