Translation for "preguntémonos" to french
Translation examples
Aunque su presencia sea lancinante, preguntémonos qué color, forma o cualquier otra característica inmutable tiene.
Même si sa présence est lancinante, demandons-nous quelle est sa couleur, sa forme ou toute autre caractéristique immuable.
Entonces abramos los ojos y preguntémonos: cuando pensábamos, ¿qué ha pasado por nuestra mente: palabras o imágenes?
Puis rouvrons les yeux et demandons-nous : Quand nous pensions, qu’est-ce qui nous est venu à l’esprit, des mots ou des images ?
Preguntémonos, pues, qué habría ocurrido si los gobiernos estatales y locales no se hubieran visto obligados a la austeridad.
Demandons-nous à présent ce qui serait advenu si les administrations locales et des États n’avaient pas été forcées à l’austérité.
—Entonces, preguntémonos a nosotros mismos por qué fue llamado el arpista... ¿Le dijeron que elaborase una Balada Docente cubriendo esta desaparición?
— « Alors, demandons-nous plutôt pourquoi le Maître Harpiste fut convoqué. L'a-t-on chargé de composer une Ballade d'Enseignement pour couvrir cette disparition ?
Volvamos, pues, a la descripción de la conciencia no-tética (de) sí, examinemos sus resultados y preguntémonos qué significa, para la conciencia, la necesidad de ser lo que no es y de no ser lo que es.
Revenons donc à la description de la conscience non-thétique (de) soi, examinons ses résultats et demandons-nous ce que signifie, pour la conscience, la nécessité d’être ce qu’elle n’est pas et de ne pas être ce qu’elle est.
Preguntémonos si en el ancho mundo bajo el cielo existe algún otro puerto comercial que proporcione ganancias tan abundantes.
Demandons-nous si, sur l’immense terre sous le ciel, il existe un autre port commercial qui produise autant de richesses que celui-ci.
Preguntémonos, pregúntenselo ustedes porque yo ya lo he hecho y me he contestado, si es el azar el que rige a los hombres o si todos nuestros actos están previstos como el protocolo demente de los Hehvrontes.
Demandons-nous, demandez-vous car moi c’est fait et je me suis répondu, si c’est le hasard qui régit les hommes ou si tous nos actes sont prévus comme le protocole démentiel des Hehvrontes.
Aquí nos encontramos en la médula misma del problema. Supongamos que apareciera en el mundo un nuevo Homero; preguntémonos sinceramente si seríamos capaces de escucharle.
D’ailleurs, nous sommes là au cœur même du problème ! Admettons que nous ayons un nouvel Homère : demandons-nous alors avec la plus grande sincérité possible si nous serions réellement capables de l’écouter.
Hablemos primero de la mujer y preguntémonos: si hubiera querido realmente matar al marido, ¿por qué no seguir su sugerencia, recurriendo a la comodidad de la muerte eléctrica?
Voyons d’abord le cas de madame et demandons-nous : si elle avait vraiment voulu tuer son mari, pourquoi ne pas avoir suivi sa suggestion et recouru à la commodité d’une mort électrique ?
No obstante, en un momento dado de esa discusión, el primer científico podría decirle al otro: «Olvidemos nuestras discordias anteriores y preguntémonos sencillamente: ¿No goza nuestro planeta de mucha mejor salud merced a la terapia que ha seguido?
Cependant, à un moment de leur discussion, le premier savant pourrait dire à l’autre : « Oublions nos querelles d’autrefois, et demandons-nous simplement : est-ce que notre planète ne se porte pas beaucoup mieux grâce à la thérapie qu’elle a suivie ?
Al prepararnos para dejar nuestro refugio de Ararat, preguntémonos: ¿qué es más santo, comer o ser comido?
Alors que nous nous préparons à quitter l’abri de notre Ararat, posons-nous cette question : que vaut-il mieux, manger ou être mangé ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test