Translation for "pitar" to french
Similar context phrases
Translation examples
O te van a pitar un offside.
Ou alors on va te siffler un hors-jeu.
A lo lejos oyeron pitar un tren.
Au loin, ils entendirent siffler un train.
El árbitro acababa de pitar la media parte.
L’arbitre venait de siffler la mi-temps.
Me dice que puede ponerse a pitar cuando le dé la gana.
Il me dit qu’il peut siffler n’importe quand.
El agua empezó a pitar en la cocina. —¿Alas? —¿Ya lo sabes? —Sí.
Dans la cuisine, la bouilloire se mit à siffler. — Les ailes ? — Alors vous savez ? — Ouais.
Gil oyó pitar el tren, lo vio franquear el puente de hierro, entrar en la estación.
Gil entendit le train siffler, franchir le pont de fer, entrer en gare.
yo lo había oído pitar tres veces y me asomé a la ventana: salió Geraldina, con una vela en la mano; se abrazaron.
Je l’ai entendu siffler trois fois et j’ai regardé par la fenêtre. Geraldina est sortie avec une bougie à la main.
Fuera pasaban volando jirones de vapor, se oía pitar a la locomotora y se sentía el viento fresco en la frente.
Des lambeaux de vapeur défilaient sous nos yeux, on entendait la locomotive siffler et le vent rafraîchissait nos fronts.
Se oye pitar a los barcos, tres toques, avisan a los pasajeros que su servicio de hoy se acabará a las diez.
On entend siffler les chaloupes, trois coups, elles préviennent les passagers que leur service aujourd’hui s’arrêtera à dix heures.
Dejé de pitar y me desplomé encima de la balsa, sofocado y agotado.
J’arrêtai mon coup de sifflet et je me laissai tomber sur le radeau, hors d’haleine et épuisé.
—Adelante —el entrenador hizo tintinear el silbato que colgaba de su cuello—. Si pasa algo, pitaré.
– Vas-y. (L’entraîneur montra le sifflet pendu autour du cou.) En cas d’urgence, j’appelle.
Como no parecía prestar atención al silbato, dejé de pitar cuando nos abalanzábamos sobre él y grité tan fuerte como pude.
Comme il n'avait pas l'air de faire attention au sifflet, je l'ai arrêté au moment où on arrivait sur lui, et j'ai crié de toutes mes forces.
Pero entonces el árbitro dijo que el balón del gol no era reglamentario e invalidó el tanto para pitar, acto seguido, el final del partido. Los rusos habían conseguido empatar fuera de casa.
Mais ensuite l’arbitre a dit que c’était pas le bon ballon et qu’il n’y avait donc pas but et au coup de sifflet final, ça faisait égalité entre les Russes et les Allemands de l’Est.
En aquel momento, mientras se acercaban a Trafalgar, el tráfico obligaba al conductor a pitar continuamente, lo que generaba un lastimero y estrepitoso ululato, como el rugido de pesar de algún coloso marino legendario.
Comme ils approchaient de Trafalgar Square, la circulation obligea le conducteur à tirer en permanence la corde du sifflet, qui émit alors un tonitruant ululement, une plainte funèbre digne d’un monstre marin.
Llevaba su gorra de béisbol y sus pantalones cortos de deporte habituales, además de una coraza de cuero sobre la camiseta y un silbato colgado del cuello, tal vez por si quería pitar una falta contra los ejércitos de monstruos. —Zhang. ¿Qué quieres?
Il portait ses sempiternels short de gym et casquette de base-ball, avec un plastron en cuir par-dessus son tee-shirt et un sifflet autour du cou, peut-être au cas où il aurait besoin de donner un carton jaune à un monstre. – Zhang. Qu’est-ce que tu veux ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test