Translation for "pisotear" to french
Translation examples
Se suponía que tenía que pisotear a Leo.
Il était censé piétiner Léo.
¿Por qué hacerlo pisotear por un barbudo?
Pourquoi le faire piétiner par un barbu ?
Cuando eres una tortuga no puedes pisotear infieles.
On ne piétine pas les infidèles quand on est une tortue.
—Una quimera no se puede destruir ni pisotear.
 Un fantôme, on ne peut pas le piétiner, le battre.
¡Permitiste que pisoteara tu dignidad, madre!
Tu l’as laissé piétiner ta dignité, maman !
¡Se acercaron y empezaron a pisotear la fruta, a aplastarla!
Ils sont venus et se sont mis à les piétiner !
Tendrás no muertos de sobra para pisotear, te lo prometo.
Tu auras plein de morts-vivants à piétiner, je te promets.
Prefiere pisotear la chaqueta que han dejado tirada.
Il préfère piétiner la veste abandonnée.
Cualquier chica que se enamore de mí, ¡la pisotearé hasta aplastarla!
Une fille qui a le béguin pour moi, je la piétine !
Les ha recomendado que estudien y que no se dejen pisotear.
Il leur a recommandé d’être studieux et de ne pas se laisser piétiner.
No quiero pisotear tus derechos constitucionales.
Je ne voudrais pas bafouer vos droits constitutionnels.
Concederle circunstancias atenuantes significaría pisotear la palabra del Mariscal.
Lui accorder des circonstances atténuantes reviendrait à bafouer la parole du Maréchal.
AGAMENÓN.— ¿No debías tú también pisotear al muerto?
AGAMEMNON. Puisqu’il est mort en effet, ne devrais-tu pas plutôt le fouler aux pieds ?
Además era el medio de evitar que pudiera pisotear los platos en su retirada precipitada.
C’était d’ailleurs le moyen d’éviter qu’elle pût fouler aux pieds les assiettes dans sa retraite précipitée.
Únicamente sábelo bien, Natalia: al obedecerte, he debido pisotear renuencias invioladas.
Seulement, sache-le bien, Natalie : en t’obéissant, j’ai dû fouler aux pieds des répugnances inviolées.
¡Ah, usted sí que me amaba como yo merecía serlo por quien se ha complacido en pisotear los tesoros que yo ponía en él!
Ah ! vous m’avez aimée, vous, comme je méritais de l’être par celui qui s’est plu à fouler aux pieds tous les trésors que j’y versais !
Por otra parte, sabía que se sentía culpable, pero se atrincheraba en una superioridad huraña desde donde se autorizaba a pisotear la buena fe, la educación y toda clase de moral.
D'ailleurs il se savait en faute, mais il se retranchait dans une supériorité hargneuse d'où il s'autorisait à fouler aux pieds de la bonne foi, le savoir-vivre et toute espèce de morale.
No te atrevas, por los dioses, a exponer así cruelmente a este hombre insepulto, y que la violencia no se apodere de ti para odiarle hasta el punto de pisotear la justicia.
Alors écoute-moi. Ne va pas, au nom des dieux, jeter ainsi sans la moindre pitié cet homme en pâture aux rapaces. Ne laisse pas la violence triompher de toi, ni la haine t’amener à fouler aux pieds la justice.
Era atrevido y dominante, impaciente para vengarse e inclinado a pisotear los sentimientos ajenos. ¿Era aquél, se preguntó con toda sinceridad, un hombre apropiado para casarse con Rosamunda?
avec cela, dur et autoritaire, sourd aux remontrances et enclin à fouler aux pieds toute autre vue que les siennes. Était-ce là, se demandait Sir John en toute honnêteté, un compagnon pour Rosamonde ?
Su objetivo adquirió forma gradualmente: trepar a lo alto y dar rienda suelta a su rencor, pisotear sin miramientos la cabeza de Sekishūsai, demostrarle que Musashi podía ganar e iba a hacerlo.
Peu à peu, son objectif prit forme : grimper au sommet et donner libre cours à sa rancœur, fouler aux pieds la tête de Sekishūsai, lui montrer que Musashi pouvait gagner et gagnerait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test