Translation for "piensa de nuevo" to french
Piensa de nuevo
Translation examples
Piensa de nuevo en la risa de los chavales del puente.
Elle repense au rire des jeunes gens sur le pont.
—¡Cuando pienso de nuevo en ello me pongo tan furiosa...!
— Quand j’y repense, ça me rend si furieuse !
Piensa de nuevo en el trozo de papel que ha encontrado en el bolsillo.
Il repense au petit papier qu’il a trouvé clans sa poche.
Pienso de nuevo en la fotografía escondida en el cajón de mi mesilla de noche.
Je repense à la photographie planquée dans le tiroir de ma table de nuit.
Mientras vuelvo a mirar el mapa, cambiando ciertos detalles en la forma de pasar los poblados, pienso de nuevo en lo que me ha dicho Justo.
Alors que je regarde à nouveau la carte, changeant certains détails dans la façon de passer les villages, je repense à ce que m’a dit Juste.
Pienso de nuevo en la casa de los Jordan, y me pregunto si es cierto que aquella noche no tenían conectada la alarma contra robos, y si es así, ¿por qué no?
Je repense à la maison des Jordan, m’interrogeant à nouveau. Est-il exact qu’ils n’avaient pas activé leur alarme cette nuit-là, et si tel est le cas, pour quelle raison ?
Superada mi admiración, pienso de nuevo en el terror que se apoderó de mí una noche, a mis diez años, cuando al entrar en el cuarto de baño para lavarme los dientes sorprendí a mamá desnuda, saliendo de la bañera.
Mon émerveillement passé, je repense à la terreur qui s’était emparée de moi un soir de mes dix ans lorsque, rentrant dans la salle de bains pour me laver les dents, j’y avais surpris maman toute nue, sortant de la baignoire.
Y es que pienso de nuevo en esa noche en vela, en la carita de Béatrice, en su respiración de niña dormida, en esa carga dulce y pesada que deposité sobre la cama, y mi dolor, con el bálsamo del recuerdo, se convierte en caricia, en picardía, en un tierno y amoroso pellizco.
Car je repense à cette nuit blanche, au minois de Béatrice, à son souffle d’endormie, à cette charge douce et lourde que j’ai déposée, et ma douleur, par le baume du souvenir, devient caresse, taquinerie, tendre pincement amoureux.
Piensa de nuevo en cuando leyó la reseña en la computadora de su casa, que venía acompañada de una foto suya y de Guadalupe detrás del mostrador, con miradas de fugitivas de la justicia; en cómo se sintió, por un lado, recompensada y, por el otro, desestabilizada al ver traducido en palabras un tanto exóticas su investigación, nacida del instinto y de la experimentación.
Elle repense au jour où elle avait lu l’article sur l’ordinateur de la maison, accompagné d’une photo d’elle et de Guadalupe derrière le comptoir, avec des regards de reprises de justice, combien elle s’était sentie à la fois heureuse et déstabilisée de voir traduite en mots un peu étrangers sa recherche née de l’instinct et de l’expérimentation.
Yo puedo comprender en qué clase de guerra combatí cuando pienso de nuevo en aquel día, y otra, vez me veo a mí, a mis hermanos, a los jóvenes varones de Troya, vistiéndonos con las armas mas hermosas, saliendo de la ciudad, marchando por la llanura y, al llegar al mar, intentando detener a aquella flota, aterradora, a pedradas.
Je comprends quelle sorte de guerre j’ai faite quand je repense à ce jour-là, et que je nous revois, moi, mes frères, tous les jeunes gens de Troie, en train de revêtir nos plus belles armes, de sortir de la ville, marcher dans la plaine, et, arrivés à la mer, essayer d’arrêter cette flotte, terrifiante, à coups de cailloux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test