Translation for "pensarlo cosa" to french
Translation examples
Lo veía todo, lo vivía todo: la turbulencia de las aguas, el azote de sus crestas, el aullido de aquellos muros que se desintegraban; los chillidos y los rugidos de la galerna, las estrellas como puntos entre las veloces nubes de tormenta, las luces de los faroles como alfilerazos en la furiosa oscuridad, la resolución del capitán Jesse amarrando cuerdas mojadas con manos expertas, trepando a gatas de vez en cuando por cubiertas chorreantes e inclinadas, bajando por una escalera resbaladiza hasta el remolino de una cabina burbujeante para rescatar al diminuto grumete francés, poniendo a salvo aquel cuerpo liviano y semiconsciente con su propio cinturón salvavidas, aunque, igual que muchos capitanes, no sabía nadar. —William no sabe lo que es el miedo —decía la señora Jesse, con aquella voz firme y resonante, y el capitán asentía tímidamente con la cabeza y murmuraba que, al parecer, no tenía cabida en su carácter, que simplemente hacía lo que le parecía mejor en cada momento sin contar con que lo que podría costarle; de todos modos, no tenía la menor duda acerca de que el miedo les era útil a la mayoría de los hombres, pero, por lo visto, no formaba parte de su naturaleza, así que no tenía ningún mérito; de hecho, el verdadero valor sólo se daba en los que tenían miedo, pero él era como el príncipe de aquel cuento de hadas, no se acordaba de cuál exactamente, y no sabía muy bien en qué consistía aquello, aunque suponía que había visto sus efectos en los demás, cuando se paraba a pensarlo, cosa que tal vez no hiciera lo bastante a menudo; no, no pensaba sobre eso lo suficiente.
Elle voyait le tout, elle vivait le tout, le tourbillon des eaux, leurs crêtes cinglantes, la turbulence de leurs flancs mugissants, les clameurs et les grondements de la tourmente, les points lumineux des étoiles parmi la course folle des nuées, les têtes d’épingle des fanaux dans les ténèbres en furie, la ténacité du capitaine Jesse qui amarrait d’une main experte des cordages mouillés, escaladait en divers points des ponts ruisselants et chavirés, dévalait un escalier inondé pour atteindre une cabine bouillonnante et tourbillonnante et sauver le minuscule garçon de cabine français, offrant au corps léger et à demi conscient la sauvegarde de sa propre ceinture de sauvetage, sans pour autant, comme trop d’officiers de marine, savoir lui-même nager. « Richard ne connaît pas la peur », disait Mme Jesse de sa voix sonore et ferme, et le capitaine, hochant timidement la tête, murmurait que cela paraissait avoir été oublié dans sa constitution, il se contentait de faire ce qui semblait le mieux sur le moment sans penser au danger, il était persuadé que la peur rendait service à la plupart des hommes, mais elle paraissait avoir été oubliée dans sa constitution, il ne saurait prétendre à aucun crédit à ce titre, assurément, le véritable courage n’était possible que pour qui éprouvait de la peur, mais lui-même était comme le prince d’un des contes de fées, il ne se rappelait pas lequel, et ne savait pas bien ce que c’était que cette chose, mais pensait bien l’avoir vue à l’œuvre en autrui, s’il prenait le temps d’y penser, ce qu’il ne faisait peut-être pas assez souvent, non, il n’y pensait pas assez souvent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test