Translation examples
Cela lui fit penser qu’il n’avait pas pensé à y penser.
Aquello le hizo pensar que no había pensado en pensar en ella.
Mieux valait se balancer dans ce fauteuil et ne pas penser, ne pas penser, ne pas penser.
Era preferible seguir sentado en la mecedora, sin pensar, sin pensar, sin pensar.
 Que doit penser cet enfant, que doit-il penser ?
¿Qué pensará este niño, qué pensará?
— Quand je pense, quand je pense que c’est pour lui qu’on sonne !
—¡Y pensar, y pensar que están tocando por él!
Ne pas penser au sang, ne pas penser à Fredrik.
No pensar en la sangre, no pensar en Fredrik.
Ce que nous ne pouvons penser, nous ne saurions le penser ;
Lo que no podemos pensar no lo podemos pensar;
Il y avait tout ce à quoi on pouvait penser.
Había todo lo que uno se pueda imaginar.
— Arrête de penser que je te juge.
– Deja de imaginar que te juzgo.
J’ignore complètement ce qu’elle pense de moi.
No puedo imaginar lo que piensa de mí.
J’étais moi-même hors de moi, et je peux penser
yo mismo estaba fuera de mí, y puedo imaginar
— Peut-on imaginer ce qu’elle pense ?
¿Es posible imaginar qué piensa?
Tu penses bien que ce n'est pas lui qui m'a descendue.
Te puedes imaginar que no fue él el que me bajó.
« Ce n’est pas le choix que vous pourriez penser.
—No era la decisión que vos habéis podido imaginar.
Tout ça me donne à penser que tu le connaissais.
Eso me hace imaginar que lo conocías.
Il ne voulait pas qu’elle pense qu’il…
No fuera ella a creer que él…
— Tu ne penses quand même pas… Pas tous…
–No creerás que… No todos…
Il ne doit pas penser cela.
No debe creer que lo es.
— Je me plais à le penser.
—Eso me gustaría creer.
— Je ne pense pas qu’il te croira.
–Pienso que no te creerá.
Nous avons des raisons de penser
Tenemos razones para creer...
— Je pense que oui.
—Me gustaría creer que sí.
Tu ne penses pas… mais c’est impossible !
No creerás… ¡Es imposible!
Je ne pense pas qu’il soit reporter.
Yo no creer que él sea reportero.
Il n’essayait pas de penser.
No intentaba reflexionar.
Penser à ce qui était arrivé.
A reflexionar sobre lo que había ocurrido.
Tu as eu le temps d’y penser.
Tú has tenido tiempo para reflexionar.
mais cela lui donna à penser.
pero también le hicieron reflexionar.
Penser rend triste ;
Reflexionar te entristece;
Il fallait y penser plus à loisir.
Tenía que reflexionar con más calma.
Il avait plus important à penser.
Tenía cosas más importantes en que reflexionar.
« Cela vaut la peine d’y penser.
«Y con esto ya vale la pena reflexionar un poco».
Il rumina ses pensées, découragé.
Se puso a reflexionar, desalentado.
Il faut penser à ta responsabilité.
Hay que considerar tu responsabilidad.
— Il faut penser à Traudl…
–Hay que considerar a Traudl…
Et puis, tu dois penser à tes fils.
En cambio tienes que considerar a tus otros hijos.
Je ne sais toujours pas qu’en penser.
Todavía no sé cómo considerar esto.
Et je dois penser à ma réputation.
Además, tengo que considerar mi propia reputación.
Il a bien dû y penser aussi…
Él debería considerar también esa posibilidad…
— Vous avez suffisamment de choses à penser comme ça.
—Tenías suficientes cosas que considerar.
Pendant un moment, il a même eu des pensées suicidaires.
Llegó a considerar la idea del suicidio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test