Translation for "pedir a" to french
Translation examples
Se lo tenéis que pedir a él.
Demandez-lui l’autorisation.
—Eso no es pedir demasiado. —¿Verdad que no?
— Vous n’en demandez pas beaucoup. — N’est-ce pas ?
Pidan lo que tengan que pedir.
Demandez ce que vous devez demander.
—Eso no es pedir mucho, Eadlyn.
— Vous ne m’en demandez pas beaucoup, Eadlyn.
—Eso es mucho pedir —dijo finalmente.
 Vous demandez beaucoup, lâcha-t-elle enfin.
Bueno, tienes que pedir a Bárbara su opinión.
Demandez l’opinion de Barbara ; cela ne me regarde pas.
¿No me va a pedir una descripción del Danés?
Vous ne me demandez pas à quoi ressemble le Danois ?
—¿Le pedirá que venga a verme? —preguntó.
« Demandez-lui, je vous prie, de venir me trouver. »
—No se atreva a pedirle nada. —Le pediré tabaco.
— Surtout ne lui demandez rien. — Je lui demanderai une clope.
—¿Suele pedir a otros pacientes femeninos que le cuenten sus sueños, doctor?
— Demandez-vous donc à toutes vos patientes de vous raconter leurs rêves, docteur ?
No, eso es mucho pedir.
C’est trop me demander.
Eso es mucho pedir.
C'est beaucoup nous demander.
¿Es eso mucho pedir?
Est-ce trop demander ?
¿Eso era mucho pedir?
C’était trop te demander ?
Nada había que pedir.
Il n’y avait rien à demander.
¿Eso no es pedir mucho?
N’est-ce pas beaucoup demander ?
No era mucho pedir;
Ce n’était pas trop demander.
—¿Tú comer no pedir?
— Toi pas demander ?
–Sí. –¿No sería más fácil pedir acceso a él?
— Oui. — Ce ne serait pas plus facile d’interroger votre persoc ?
Apagó el motor y descendió para pedir indicaciones al vaquero.
Il descendit de voiture pour aller interroger le vacher.
Jokan, con los ojos muy abiertos, miró a su hermano para pedir confirmación.
Jokan, les yeux ronds, lança un regard interrogateur à Harlan.
No parecía mucho pedir, pero claro que yo nunca entendí muy bien a las mujeres.
Il ne semblait pas très difficile de l’interroger, mais je n’ai jamais très bien compris les femmes.
Puede ser que le hiciera las preguntas con algo de brusquedad, pero no sufrió daño, o al menos no lo bastante como para pedir socorro.
Nous l’avons peut-être interrogé un peu rudement, mais il n’était pas blessé, pas assez pour crier au secours.
Decir que eso despierta mi curiosidad es poco: tengo que ir a pedir información al ayuntamiento de St. Ives.
Cela m'intrigue beaucoup, c'est le moins qu'on puisse dire ! J'ai bien envie d'aller interroger le maire de Saint-Yves.
Dada la hora que era, tuvo que pedir autorización al jefe de vigilancia para interrogar a Georgia Stern.
A cause de l’heure matinale, il dut solliciter l’autorisation du surveillant en chef pour pouvoir interroger Georgia Stern.
Podremos pedir los diagnósticos de Alexandría, o controlar su dispositivo para comprobar que la recepción es correcta, sin tocar a ninguno de los dos.
« Nous pourrons interroger le diagnostiqueur d’Alexandra, ou simplement vérifier qu’il fonctionne toujours, sans avoir à toucher à vos implants. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test