Translation for "pausado" to french
Translation examples
Pero los Martini-Henry disparaban al unísono, manteniendo su terrible ritmo pausado.
Mais les Martini-Henry tiraient à l’unisson sans se presser ni ralentir leur terrible cadence.
Sin embargo, sucedía todo a un ritmo tan pausado que era como presenciar una película a cámara lenta.
Pourtant, tout se déroulait à un rythme si indolent qu’on aurait cru voir un film au ralenti.
Y esta es Gail Perkins, mi cómplice en el delito —añadió, sintiendo la necesidad de introducir un ritmo más pausado.
« Et voici Gail Perkins, ma chère moitié », ajouta-t-il pour ralentir un peu le rythme d’une conversation qui s’emballait.
Durante el último kilómetro no se deslizaron sino que descendieron los escalones de dos en dos, con largos pasos pausados;
Ils ne parcoururent pas en glissant le dernier kilomètre, mais en enjambant dans une sorte de ralenti, les marches deux par deux.
Hablaban casi con voz idéntica. Él, con una forma parisiense de alzar el tono; ella, con un tono de soprano, pausado y claro.
Ils parlaient presque de la même voix, lui avec une manière parisienne de hausser le ton, elle d’un soprano posé et ralenti...
Cuando estaba a apenas unos metros, la chica se desplomó. Lo hizo con un movimiento pausado e irreal, como si se tratara de una película a cámara lenta.
Quand il ne fut plus qu’à quelques mètres, il la vit s’effondrer d’un mouvement lent, irréel, comme dans un film au ralenti.
Eran muy pausados y metódicos y hablaban aún más despacio que la mayoría de habitantes del condado de Ford, por lo que no tardé en comprender que todo lo hacían a cámara lenta.
Posés et méthodiques, ils parlaient encore plus lentement que la plupart des gens du comté de Ford. J’ai vite compris qu’ils faisaient tout au ralenti.
Se dijo que no era bueno nada de esto, que debía trabajar al día siguiente, y se acostó, intentando aplicar con todas sus fuerzas la técnica que Neryssa le había enseñado: distender el cuerpo, imponer a su respiración un ritmo pausado y normal, tratando de calmar las tensiones de su cuerpo por medio del control de la respiración y aliviando el latido de la sangre en sus sienes.
Ce n’était pas raisonnable, se dit-il, il avait à travailler le lendemain. Il fit donc de son mieux pour appliquer les techniques que Neyrissa lui avait apprises, détendant son corps, ralentissant sa respiration, essayant de réduire les tensions de son corps par le contrôle du souffle, pour calmer le sang qui battait à ses tempes.
Tiene menos cintura de la que debería una mujer tan joven, y esa misteriosa claridad verde de sus ojos, y un suave deje pausado en sus movimientos cuando ella se olvida de la broma de Harry para atender a una indicación de Nelson, denuncian un fardo más que preocupante, un oleaje por debajo de las olas.
Elle a moins de taille que ne devrait en avoir une femme de son âge, et puis cette clarté irréelle du vert de ses yeux et quelque chose de doux et de ralenti dans ses gestes, tandis que sans relever la plaisanterie de Harry, elle guette un signe de Nelson, tout cela trahit un fardeau à l’abri de tout remous, une houle sous les vagues.
ver la experiencia acumulada en los ojos, en las comisuras de los labios, la gravedad del ceño, la pesada carga en el corazón y el alma, la capa cada vez más gruesa alrededor de la cintura, los pechos, el paso más pausado no por la senectud, sino solo por la prudencia que infunde la vida… Todo eso es algo tan maravilloso de observar…, es maravilloso contemplarlo;
voir l’expérience s’accumuler dans les yeux, plisser le coin de la bouche, rider le front, peser sur le cœur et l’âme, épaissir la taille, alourdir la poitrine, ralentir le pas, non à cause de l’âge, mais par précaution – tout cela est si merveilleux à observer, si merveilleux à vivre !
Sus movimientos son pausados y atentos.
Ses mouvements sont lents et attentifs.
Su alemán era pausado y aristocrático.
Son allemand était lent et majestueux.
La seguí a un ritmo más pausado.
Je l'ai suivie plus lentement.
Respira hondo y pausado.
Respire lentement, à fond. 
Pausado, seductor, ardiente.
Un plaisir lent, troublant, torride.
ésta, pausada y llena.
celle-là, lente et grasse.
Descendió por la escalera con ritmo pausado.
D’un pas lent, il descendit les marches.
—Sería un honor —respondió de forma pausada—.
— J’en serais honoré, répondit-il lentement.
Luego, con voz pausada, dijo:
puis, d’une voix lente:
Sus movimientos eran gráciles, pausados y solemnes.
Ses mouvements étaient gracieux, lents, solennels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test