Translation for "ralentir" to spanish
Translation examples
Il dépassa l’arrêt. Sans ralentir.
Sobrepasó la parada. Sin desacelerar.
Le second traîneau commença à ralentir lui aussi.
El segundo también comenzó a desacelerar.
Greenberg avait dépassé Triton sans ralentir.
Greenberg acababa de pasar el punto de giro hacia Tritón cuando comenzó a desacelerar.
Je veux ralentir maintenant, regarder un peu le paysage, et faire une escale ou deux.
Ahora quiero desacelerar, echarle una ojeada al paisaje, frenar un poco.
Ce qui signifie donc que nous ne pourrons pas commencer à ralentir dans le prochain clan. Non.
Y eso a su vez significa que no podremos comenzar a desacelerar al entrar en el clan frente a nosotros. No.
Les coureurs étaient passés derrière pour essayer de ralentir l’engin, hors du champ de la fenêtre.
Los corredores estaban tras la cámara ahora, tirando de otras cuerdas para desacelerar el móvil.
Sans ralentir l’allure, il lui montrait les traces de gros gibier quand il en croisait et décrivait l’animal qui les avait laissées.
Sin desacelerar su paso, señalaba las huellas de grandes presas cuando las veía y describía al animal que las había dejado.
― Si leur rôle avait été d’intercepter ou de ralentir les TIE, ils auraient viré pour attaquer les escadrons par-derrière.
—Si su objetivo era interceptar o desacelerar a los TIE, se hubieran dado vuelta y atacado a los escuadrones desde atrás —explicó Thrawn—.
On peut accélérer son mouvement de rotation et y emmagasiner de l’énergie, ou bien on peut se servir de l’ergosphère pour en tirer de l’énergie et le ralentir.
Uno puede acelerar su rotación y acumular energía, o utilizar la ergosfera para emitir energía y desacelerar su rotación.
Les soixante-seize pour cent qui restent, c’est le carburant actuellement utilisé pour ralentir le vaisseau à l’approche du système de Tau Ceti.
El restante 76 por ciento de la masa consiste en el combustible que se emplea ahora para desacelerar la nave a medida que esta se acerca al sistema Tau Ceti.
ve más despacio
— Ralentis, mon garçon, a-t-il dit.
Ve más despacio, hijo —dijo él.
 Frances, ralentis. — Pas maintenant, Paul.
—Francés, ve más despacio. —Ahora no, Paul.
Tu dois ralentir tes pensées.
Tus pensamientos van demasiado rápido. Ve más despacio.
— Ralentis, lui dit simplement Valerie, sans emphase.
Ve más despacio -dijo sencillamente Val-.
Ralentis pour ne pas rater ce virage, à droite, fit encore Vangerdahast.
Ve más despacio para que no pases por alto ese recodo… gira a la derecha —dijo Vangey, y Florin obedeció.
Armand fouillait du regard les champs et les bois des deux côtés de la route. — Ralentis, dit-il.
Armand, alerta mientras pasaban junto a los bosques y los campos que flanqueaban la carretera, dijo: —Ve más despacio.
Il savait toujours tout, de ce ton qu’il croyait « cool ». — Alors, ralentis. Les phares balayèrent la pelouse du voisin.
Lo sabía todo; y lo decía todo en ese tono que le parecía tan guay. —Si lo sabes, ve más despacio. Los faros del coche barrieron un campo de tierra; estaban muy cerca.
Accepteriez-vous de ralentir encore un peu ?
¿Te importaría ralentizar un poco más?
Vous avez le moyen de ralentir Hela.
Tienes los medios para ralentizar Hela.
De le ralentir à tout le moins.
Por lo menos conseguiría ralentizar su avance.
Ce n'est pas le moment de ralentir ou de commettre une négligence.
No es el momento de ralentizar la operación ni de cometer errores.
J’invoquai le vent pour ralentir la chute de la goutte.
Invoqué al viento para que ralentizara la caída de la sangre.
Elle va me ralentir. Je risque carrément de me faire tuer à cause d’elle.
Me ralentizará. Puede que consiga que me maten.
Alors il déploie son membre blessé pour ralentir la chute.
Extiende la extremidad lesionada para ralentizar la caída.
Le froid extrême contribue à la ralentir, mais c’est tout.
El frío extremo logra ralentizar su propagación, pero sólo eso.
Je presse le tissu sur la plaie en espérant ralentir les saignements.
Presiono el tejido sobre la herida, confiando en ralentizar la hemorragia.
Talaan n’avait pas encore ralenti ;
Talaan no había empezado a retardar todavía;
elle n’avait pas de manteau qui pût ralentir son départ.
no había llevado un abrigo que retardara su partida.
Vous pensez qu’il essaie de ralentir les préparatifs de l’impulsion ? — C’est plausible.
¿Cree que intenta retardar el trabajo de sesgo? —Todo encaja.
Nos chevaux, d’ailleurs, choisissaient d’instinct les endroits propices sans jamais ralentir leur marche.
Nuestros caballos elegían instintivamente los lugares más propicios sin retardar su marcha jamás.
Les Ku Kuei auraient-ils donc trouvé le moyen de ralentir le soleil et les lunes ?
¿Podría haber conseguido Ku Kuei un medio de retardar el sol y las lunas?
Aucun sacrifice, jamais, nulle part, n’est susceptible de ralentir l’avance allemande.
Ningún sacrificio, nunca, en ningún lado, es susceptible de retardar el avance alemán.
Pourquoi ouverte ? Il n’eut pas le temps d’hésiter : il descendait sans oser ralentir le pas, il arrivait à l’étage.
¿Por qué estaría abierta? No tuvo tiempo de vacilar: siguió bajando, sin atreverse a retardar el paso y llegó al departamento.
Un fossé pour ralentir la progression des envahisseurs ? Il fronça les sourcils, incapable de percevoir la fonction de cette curiosité architecturale.
¿Un foso para retardar el avance de los invasores?» Frunció el entrecejo, incapaz de encontrarle el sentido.
Durant des centaines de millions d’années, les marées entraînèrent un ralentissement des vitesses de rotation terrestre et lunaire.
A lo largo de cientos de millones de años, el efecto de las mareas ha sido el de retardar la rotación de la Tierra y de la Luna.
Il n’y avait rien dans ses gènes qui soit susceptible d’inverser ou même de ralentir l’expiration, aucun moyen de sauver les Partials de la mort.
En sus genes no había nada que pudiera detener o siquiera retardar el vencimiento, nada que pudiera salvar a los Parciales de la muerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test