Translation for "partas" to french
Translation examples
¿De qué parte estaba?
De quel parti était-il ?
Pero no me he ido a ninguna parte.
Mais j’étais pas parti.
Pero se habían ido a otra parte.
Mais ils étaient partis ailleurs.
–Ella se pondrá de tu parte.
— Qu’elle prendra ton parti.
—Es hora de que parta.
— Il est temps pour lui de partir.
—¿Por qué parte desapareció?
— Dans quelle direction est-il parti ?
De parte de la humanidad.
du parti de l’humanité.
¿Me puedes llevar a otra parte?
Mais… ne pourriez-vous pas partir avec moi?
—Han ido a la parte delantera.
— Ils sont partis par là.
Al menos tenía un poco de suerte de mi parte.
La chance ne m’avait pas totalement quittée.
Recibiría su parte y estarían en paz.
Il aurait sa part, et ils seraient sûrement quittes.
—Bueno, en parte sí, en parte ése fue el mundo del que me salí.
— Ça faisait sans doute partie de l’univers que j’avais quitté.
¿Dónde ha ido esa parte de mí que se ha marchado?
Où est cette part de moi-même qui m’a quitté ?
Allen estuvo con ella la mayor parte de la noche.
Mme Allen ne l'avait pas quittée de la nuit.
Cogeré mi parte y dejaré a los Despojos.
Je prends ma part et je quitte les Dregs.
Así formaré parte de su mundo.
Donc je quitte mon monde pour le sien.
La mayor parte de los clientes habían abandonado el restaurante.
La plupart des habitués avaient quitté le restaurant.
Casémonos antes de que parta.
Marions-nous avant mon départ.
Parte dentro de diez minutos.
DÉPART DANS DIX MINUTES.
Se le parte el corazón por Jem.
Le départ de Jem lui brise le cœur.
Por una parte, la marcha de Sachs había sido inesperada.
D’un côté, le départ de Sachs n’avait pas été prémédité.
—Sólo hasta que parta el transbordador para Galileo.
— Seulement jusqu’au départ de la navette pour Galilée.
Será la primera vez en mi vida que parto de verdad.
Ce sera le premier véritable départ de ma vie.
—Mi mujer quiere verte antes de que partas.
— Ma femme veut te voir avant ton départ.
Fresh Start estaba por todas partes.
Tout cela tournait autour de Nouveau Départ.
Al día siguiente de irse, busqué por todas partes.
Le lendemain de son départ, je cherchai partout.
Ya he informado al director de Amesville de que partes para el extranjero.
J’ai déjà informé de ton départ le proviseur d’Amesville.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test