Translation for "nublar" to french
Similar context phrases
Translation examples
El cielo se había vuelto a nublar y estaba oscureciendo.
Les nuages s’étaient regroupés et le ciel commençait à s’assombrir.
Antes de que la humareda del incendio nublara el cielo, el aire estaba tibio y límpido, ideal para mi huida.
Avant que le nuage de fumée de l’incendie n’assombrisse le ciel, l’air était tiède et propre, idéal pour m’enfuir.
Fuera se había vuelto a nublar. La capa entre blanca y gris bajo el cielo atenuaba todos los colores del paisaje.
Dehors, le ciel s’était couvert de nouveau et le blanc-gris des nuages tamisait les couleurs du paysage.
Nora volvió a gritar. Intentó soltarse, pero la mano libre de Wicherly se encajó en su nuca con una fuerza extraordinaria, ahogando cualquier sonido. Pataleó para encontrar algún apoyadero, pero Wicherly trabó sus piernas con las suyas. —Crees que eres la jefa, ¿eh? Entre golpes y ciegos arañazos, Nora contrajo vanamente el diafragma para aspirar un aire que no quería entrar. La presión de Wicherly era tan fuerte que tuvo miedo de que le aplastara la laringe. Como había cortado el flujo de la sangre hacia el cerebro, sintió que se le iban las fuerzas como el agua por una manguera rota. De golpe sus ojos se llenaron con un millón de estrellas que estallaban. Una mancha de oscuridad empezó a nublar los bordes de su campo visual, como cuando se vierte tinta en el agua.
Nora donnait des coups de poing et griffait tant bien que mal son adversaire, à la limite de l'étouffement, le larynx à moitié écrasé par les mains de fer de Wicherly. Le sang ne parvenait plus jusqu'au cerveau et elle sentit venir le moment où elle allait perdre connaissance. Des millions de papillons lui passèrent devant les yeux et un voile noir la recouvrit, tel un nuage d'encre dans un verre d'eau. — Alors, pouffiasse, quel effet ça te fait ? Nora entendit un fracas dans le lointain, un bruit de coups et de bois éclaté, puis elle sentit l'étau des mains de son agresseur se desserrer.
Se le empezaba a nublar la vista.
Sa vue commença à se brouiller.
A Piper se le empezó a nublar la vista.
La vision de Piper commençait à se brouiller.
Se le empieza a nublar la vista, ha perdido mucha sangre.
Sa vue commence à se brouiller, sa blessure saigne abondamment.
El cansancio había vuelto y revoloteaba a su alrededor, aunque todavía no había conseguido nublar sus procesos mentales.
La fatigue était revenue. Elle flottait autour de lui mais n’avait pas encore brouillé sa pensée.
Me adentré en el bosque, a punto de desmayarme, y, cuando la vista se me empezaba a nublar, encontré un roble descomunal.
Je me suis enfoncée davantage dans les bois, presque prête à m'évanouir, et, juste au moment où mes yeux commençaient à se brouiller, j'ai trouvé un chêne gigantesque.
Portella sabía que sólo le quedaban unos segundos de vida a menos que no le prestaran ayuda urgente. Se le estaban empezando a nublar los ojos.
Portella se savait condamné ; il ne lui restait plus que quelques minutes à vivre. Sa vue commençait à se brouiller.
Su mujer acababa de nublar su cielo, de oscurecer su sol, sus modestas alegrías que le parecían inexpugnables y que ahora trataba en vano de recuperar.
On venait de lui brouiller son ciel, son soleil, ses petites joies qui semblaient imprenables et qu’il cherchait en vain à rattraper.
No se apercibía ningún sonido, sólo una súbita arrancada que parecía nublar un tanto la visión. La Tierra había desaparecido como barrida por la mano de un gigante.
Il n’y eut aucun bruit, rien qu’un soudain arrachement, qui sembla leur brouiller la vue – et la Terre disparut comme escamotée par une main géante.
Han sabía que su amigo estaba consumiendo una increíble cantidad de energía para influir sobre el Pueblo de las Arenas y conseguir que ignorase la presencia de aquellos dos invitados no deseados. Luke era capaz de usar sus poderes para nublar las mentes de individuos débiles. pero hasta aquel momento Han nunca le había visto manipular tantas mentes a la vez.
Yan savait que son ami dépensait une somme incroyable d’énergie pour détourner la vigilance des Hommes des Sables des deux intrus qui s’étaient glissés dans leur troupe. Il avait la faculté de brouiller les esprits faibles, mais jamais encore Yan ne l’avait vu dominer autant d’individus.
No entendían qué les había pasado en las últimas horas, cómo habían podido perder la sangre fría de tal modo, de qué sortilegio diabólico habían sido víctimas, que mosca les había picado para perder el juicio y abalanzase unos sobre otros «cual cerdos mugrientos cuando tarda en llegar la puchada», cómo era posible que ellos, que habían escapado de la desesperanza aparentemente definitiva de los últimos años y podían respirar por fin el aire embriagador de la libertad, corretearan desazonados y sin sentido como presos en una jaula, y hasta se les nublara la vista, pues cómo se explicaba si no que en su futuro hogar sólo «tuvieran ojos» para la ruina, el hedor y el abandono y se esfumara de sus mentes la promesa de «volver a construir lo que se había venido abajo, volver a levantar lo que había caído».
Et ils ne comprenaient pas ce qui venait de se passer, comment avaient-ils pu perdre ainsi leur sang-froid, de quel sortilège diabolique avaient-ils été les victimes, quelle mouche les avait piqués pour se jeter ainsi les uns sur les autres, comme « les porcs quand tarde la pitance », comment avaient-ils pu – eux qui, après avoir vécu tant d’années sans perspectives, respiraient à nouveau l’air grisant de la liberté – trépigner rageusement comme des prisonniers en cage, jusqu’à leur vue qui s’était brouillée, car comment expliquer autrement que leur futur cadre de vie n’ait plus été à leurs yeux que ruines, puanteur et désolation, comment leur cerveau avait-il pu évacuer cette promesse de « reconstruire, relever ce qui s’était effondré » !
Se me empezó a nublar la vista.
Ma vision a commencé à se troubler.
Y las estrellas… Siento dolor y zumbidos, algo debe nublar mis ojos.
Et les étoiles, comme elles dansent ! Mes yeux doivent être troubles.
Temiendo que la bebida todavía le nublara el juicio y que fuera a desplomarse allí en plena calle, me adelanté unos pasos.
Craignant que la boisson ne lui trouble encore l’esprit et qu’il ne s’écroule en pleine rue, je fis quelques pas de plus.
Luchó contra el pico vertedor durante un año entero, según le pareció, y, por fin, logró echar en el vaso sal suficiente para nublar el agua.
Il chercha à ouvrir le bec verseur pendant ce qui lui sembla au moins une année, puis versa assez de sel dans son verre pour que l’eau se trouble.
A pesar de que la había violado de muchas formas distintas, formas en las que aún no podía pensar sin que el rojo oscuro de la sangre le nublara la vista, no había intentado fecundarla.
Mais même s'il l'avait violée d'innombrables façons, et qu'elle n'arrivait toujours pas à y repenser sans que sa vue se trouble d'un voile rouge sang, il n'avait pas essayé de la mettre enceinte.
El enamoramiento es una condición que suele nublar la razón de los hombres, pero no es grave, por lo general basta que el paciente sea correspondido para que recupere la cordura y empiece a olfatear el aire en busca de otras presas.
La passion est un état qui le plus souvent trouble la raison des hommes, mais qui n’a rien de grave, il suffit en général que le patient soit aimé en retour pour qu’il retrouve son bon sens et commence à humer l’air à la recherche d’autres proies.
La estancia se hallaba invadida por una luz suave y dorada que penetraba a través de sus tres puertas, de estilo egipcio, más anchas en la base que en la parte superior, y dejé que esta luz nublara mi vista.
La salle était baignée d’une douce lumière dorée, qui entrait surtout par les trois portes, des portes de style égyptien, plus larges à la base qu’au sommet. Je laissais cette lumière troubler ma vue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test