Translation for "maledicencia" to french
Translation examples
No podía decir una palabra contra otro chico, eso era maledicencia.
Je ne pouvais pas dire un mot contre un autre petit garçon – c’était de la calomnie.
Es un consuelo para Rudolf el que sus hijos, en los años que llevan viviendo en los Países Bajos, no hayan sido influenciadas por esas maledicencias y murmuraciones.
C’est pour lui une consolation que, pendant les années passées en Hollande, ses fils n’aient pas été influencés par les calomnies et les ragots.
También ellos habían sufrido las calumnias, los rumores, las habladurías y las maledicencias, y defendían por tanto su honor, además de la reputación del Domaine de la Cade.
Eux aussi avaient pâti des rumeurs, des ragots, des calomnies : ils défendaient leur honneur autant que la réputation du Domaine de la Cade.
En efecto, hallaréis ante vos, bien sea a un hombre leal y sincero, o a un enemigo traidor, que procederá por la calumnia, la maledicencia, la falacia.
En effet, vous rencontrerez devant vous, soit un homme loyal et vrai, soit un ennemi traître, un homme qui procédera par la calomnie, par la médisance, par la fourberie.
En fin, todas las calumnias y maledicencias que se atrae sobre sí el hombre que quiere subir un peldaño más en la escala social corren a esta hora por todo el comercio.
Enfin, toutes les calomnies et les médisances que s’attire un homme qui veut monter un bâton de plus sur l’échelle sociale roulent à cette heure dans le commerce.
El Café Faidherbe, al final de la Avenue Fachoda, que zumbaba a la hora del crepúsculo con mil maledicencias, chismes y calumnias, tampoco me aportaba nada substancial.
Le café Faidherbe, au bout de l'avenue Fachoda bruissant vers l'heure du crépuscule de cent médisances, ragots et calomnies, ne m'apportait rien non plus de substantiel.
Si la más mordaz maledicencia hubiese podido ver el comienzo de aquella escena, habría reconocido desde luego la falsedad de las calumnias lanzadas por los esposos Olivier contra la señorita Fischer.
Si le médisant le plus mordant eût pu voir le début de cette scène, il aurait déjà reconnu la fausseté des calomnies lancées par les époux Olivier sur la demoiselle Fischer.
Pero, mi querido David, este mundo está lleno de maledicencia (quién podría saberlo mejor que yo que he vivido desde la muerte de mi padre, que en gloria esté, en un perfecto torrente de calumnias).
Mais, mon cher David, ce monde est plein de censeurs, et je suis bien placé pour le savoir, moi qui n’ai cessé de vivre, depuis le décès de feu mon père – Dieu ait son âme ! – dans un parfait réseau de calomnies.
—Ni la calumnia, ni la maledicencia pueden alcanzarle —dijo Lourdois—. Está usted en una posición excepcional y tiene tan gran conocimiento del comercio, que puede usted defender sus empresas, pues es usted un mala pieza.
– Ni la calomnie, ni la médisance ne peuvent vous atteindre, dit Lourdois, vous êtes dans une position hors ligne et vous avez une si grande habitude du commerce que vous savez raisonner vos entreprises, vous êtes un malin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test