Translation for "lamentarse" to french
Similar context phrases
Translation examples
Todo lo cual se le hacía patente por su propio lamentarse miserable, presente siempre en él como una señal aguda, un gemido craneal.
Ceux-ci lui parlaient en raison de sa propre agressivité, toujours, sordidement, présente, tel un signal puissant : la complainte d’un cinglé.
No les dio tiempo a los hijos de lamentarse;
Elle ne laissa pas aux enfants le temps de se lamenter ;
Hubo un silencio, y luego empezó a lamentarse:
Il y eut un silence, puis elle se mit à se lamenter :
No quiero que venga nadie a lamentarse por mí.
Je ne veux pas que quelqu’un vienne ici se lamenter sur moi.
se iba porque ésa era su elección, y no había de qué lamentarse.
elle s’en allait parce que c’était son choix, il n’y avait pas de quoi se lamenter.
La mujer se echó de nuevo a llorar y a lamentarse.
Et la femme reprit ses lamentations et ses gémissements.
Se convulsionó, vomitó violentamente y comenzó a lamentarse.
Il commença à vomir, agité de violentes convulsions, avec des plaintes bruyantes.
—Eso es verdad —dijo Courtecuisse—. El Tapicero es el único en lamentarse;
— C’est vrai, dit Courtecuisse, il n’y a que le Tapissier qui se plaint ;
Es una ruleta, y quien afirme que el juego está manipulado no hace más que lamentarse.
C’est une partie de roulette, mais si on se plaint que le jeu est truqué, ce sont des jérémiades, c’est tout.
Sólo Béatrice, retenida por sus ensayos, se libraba, no sin lamentarse, de ese problema.
Seule Béatrice, retenue par ses répétitions, échappait, non sans plaintes, à ce problème.
Pero Nino comprendió que Barrafato, aunque quisiera, no habría sido capaz de lamentarse, en la condición en la que estaba.
Mais Nino comprit que, même s’il l’avait voulu, Barrafato aurait été incapable de pousser une plainte : il était en trop mauvais état.
Me bajé del coche antes de que Aurora volviera a lamentarse. Duncan estacionó el otro Cadillac detrás del nuestro;
Je sortis de l’auto avant de lui laisser le temps de formuler une nouvelle plainte, tandis que Duncan arrivait pour garer une deuxième Cadillac derrière la nôtre.
Fue en su última pregunta en la que hubo más acritud, más bien el tono de una regañina, los labios protuberantes, no tenía mucha capacidad para encolerizarse, más sin duda para lamentarse.
Ce fut dans sa dernière question qu’elle mit le plus d’acrimonie, plutôt le ton d’une réprimande, les lèvres protubérantes, elle n’avait pas beaucoup d’aptitude à la colère, davantage sans doute à la plainte.
Ni una sola vez abrió la boca para lamentarse, y, cuando me acerqué a él y le pregunté gritando si quería volver a casa, se limitó a sonreír y asentir con la cabeza.
Pas une seule fois, il ne s’est plaint ; quand je me suis approché pour lui demander s’il voulait rentrer à la maison, il s’est contenté de sourire et d’opiner !
Vio, sin embargo, que el brujo ejecutaba algunos gestos y que entonces aparecía su propio espectro recaudador, que empezó a lamentarse: —¡Paga tus deudas! ¡Paga tus deudas!
Il vit cependant le sorcier faire de grands gestes et aussitôt son propre spectre-encaisseur apparut, lâchant dans une plainte : « Paye tes dettes ! Paye tes dettes ! »
—Siempre lo he hecho todo —respondió Hanneke, sin lamentarse.
– J’ai toujours tout fait, répondit Hanneke sans se plaindre.
No podían dejar de compadecerse de sí mismos y de lamentarse.
ils n’en finissaient plus de se plaindre mutuellement, de s’apitoyer sur eux-mêmes.
Cuando se tiene un hijo como el nuestro es una cruz que hay que soportar sin lamentarse.
Quand on a un enfant comme lui, c’est une croix qu’il faut supporter sans se plaindre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test