Translation for "labor de ganchillo" to french
Labor de ganchillo
Translation examples
Iza también había guardado su labor de ganchillo;
Iza n’avait pas oublié son ouvrage au crochet ;
Dejó a un lado la labor de ganchillo que estaba haciendo y me alargó, inclinándose un poco, la entrada.
Elle mit de côté son crochet et me tendit, en se penchant un peu, un billet d’entrée.
—A los castaños. Su madre prepara la merienda, que desliza en su bolsa de malla, junto con una labor de ganchillo.
— Aux Marronniers. Sa mère prépare le goûter qu’elle glisse dans son filet, avec un travail de crochet.
La textura recuerda a Conejo las labores de ganchillo de su madre, si en vez de hilo hubiese usado hebras metálicas.
La texture de cette toison serrée rappelle à Rabbit les ouvrages au crochet de sa mère, sauf qu’au lieu de laine, on dirait de menus fils métalliques.
Pero no lo hicieron: una se quedó de pie en una esquina, otra miraba a través del visillo de una ventana, otra volvía a contar los puntos de la labor de ganchillo.
Mais renoncèrent à le faire : l’une resta plantée au coin de la rue, une autre regardait à travers le rideau d’une fenêtre, une autre recompta les mailles de son crochet.
La del salón huele a linóleo, evoca una estancia con muebles encerados, piano de cola, con bordados y labores de ganchillo sobre las mesitas y en los brazos de los sillones.
Celui du salon sent le linoléum, évoque la pièce aux meubles cirés, au piano droit, avec des broderies et des travaux de crochet sur les guéridons et sur le bras des fauteuils.
Estaba atareada con una labor de ganchillo de la que sólo de vez en cuando levantaba la mirada para -llena de preocupación, según creo haberme apercibido-, mirar a la silenciosa pareja o a las tres hermanas.
Elle s’affairait à son crochet, levant parfois les yeux pour jeter un regard – plein de sollicitude, me sembla-t-il – vers le couple silencieux et les trois sœurs.
—Así pues, solo podemos confiar en que nuestra querida Kitty entre pronto en razón —rezongó, y cogió de mala gana una labor de ganchillo que había empezado hacía unas semanas.
— Il ne reste plus qu’à espérer que cette chère Kitty revienne à la raison sous peu, grommela-t-elle en saisissant un travail au crochet commencé depuis plusieurs semaines.
Una de ellas era la señorita Pole, tan absorta ahora en las labores de ganchillo como antes lo estaba en la calceta, la esencia de cuyas cartas venía a ser más o menos ésta: «No olvide el estambre blanco que venden en la casa Flint», de la antigua canción; porque al final de cada noticia venía un nuevo encargo relacionado con la labor de ganchillo que había de llevar a cabo para ella.
Il y avait Miss Pole, qui commençait à être aussi absorbée par la pratique du crochet qu’elle avait pu l’être naguère par celle du tricot, en sorte que la teneur de ses lettres n’était pas sans rappeler le refrain de la vieille chanson : « Surtout n’oubliez pas la laine peignée blanche chez Flint’s [Mrs Gaskell fait allusion à la chanson « Commissions confiées à ma cousine en ville ». Flint’s était une des grandes merceries de Londres]. » En effet, chaque phrase par laquelle elle me donnait des nouvelles s’achevait sur des instructions ayant trait à quelque commission dont j’étais chargée dans une mercerie.
A partir de las cuatro, más o menos, me siento fuera, en la casita suiza, con la ropa para zurcir o la labor de ganchillo, y al anochecer aún hay que regar el huerto con agua del pozo, pues el agua corriente, afirma papá, es demasiado cara.
À partir de quatre heures, environ, je suis occupée à l’extérieur, dans le chalet suisse, à des travaux de ravaudage et de crochet, et le soir il faut encore arroser le potager avec l’eau du puits – l’eau courante est beaucoup trop chère, affirme papa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test