Translation for "la música y la música" to french
Translation examples
no hablaban más que de música, música y música;
Ils parlaient sans fin de musique, de musique, de musique.
Gideon era música y la música era Gideon.
Gideon était la musique, la musique était Gideon.
Por el camino no hablamos más que de música, música y música, y ella controlaba el tema de verdad.
En chemin, c’était musique, musique, musique et elle s’y connaissait.
Ellos eran todo lo contrario de la música; eran la música de las balas, el traqueteo de las armas y de las amenazas, nada más.
C’était tout le contraire de la musique : la musique des balles, le fracas des armes et des menaces, voilà tout.
Dejé que se lo quedara por menos de nada y solo le exigí una cosa: que se resistiera a la mierda, que pusiera música decente. —¿Tu música?
Il a pu reprendre le tout pour une bouchée de pain et je ne lui ai demandé qu’une seule chose : qu’il résiste à la merde et passe de la vraie musique. — Ta musique ?
conversábamos y bebíamos cerveza, y a veces se tocaba música, la vigorosa música de Karhide, de melodía simple y ritmos complejos, siempre fuera de tiempo.
on y faisait la conversation en buvant de la bière, et l’on y jouait quelquefois de la musique, cette musique puissante de Karhaïde, aux lignes mélodiques simples, mais aux rythmes complexes, toujours improvisée.
Sin esfuerzo, con la incomparable gracia de la función orgánica, imagina allí una música lejana, la música de Londres: el salón de los pasajeros, donde estos beben, donde flirtean, donde acaso bailan.
Sans effort aucun, avec la grâce incomparable de la fonction organique, elle imagine là-haut une lointaine musique, la musique de Londres : les passagers se promènent, ils boivent, ils flirtent, peut-être qu’ils dansent.
Nerviosamente sacó la flauta del estuche, cuidadosa, cariñosamente. La música... En la música encontraba alivio a todos los contratiempos. Sonriendo, acercó la flauta a sus labios y luego la devolvió al estuche.
Il tira la flûte de son étui et la caressa avec amour… La musique… La musique vous fait oublier tous vos ennuis. Souriant à demi, il porta l’instrument à ses lèvres, puis le reglissa dans l’étui.
–Me lo ha recordado la música, esta maldita música.
— La musique, cette saleté de musique.
El cuerpo de esta chica no reacciona con la música, es la música.
Le corps de cette fille ne réagit pas à la musique, il est la musique.
«La buena música escocesa es música irlandesa».
“La bonne musique écossaise, c’est la musique irlandaise.”
—Señor, la buena música escocesa es música irlandesa.
— Monsieur, la bonne musique écossaise, c’est la musique irlandaise.
—Y las gentes, además, dirían que por amor a la música destruías la música en tus dominios.
– Et l’on raconterait que, par amour pour la musique, tu extermines la musique dans l’empire.
O, mejor dicho, se dejó llevar por la música, porque la música, pese a todo, le gustaba.
Ou mieux, il se laissa aller à la musique, parce que la musique, malgré tout, lui plaisait.
Al son de una suave música de mesa («música de mesa en la unidad de vivienda» había sido la expresión de Bruno) se sentaron uno frente al otro.
Au son d’une musique de table douce (« Musique de table dans l’unité d’habitation », c’était l’expression qu’employait Bruno), ils s’assirent l’un en face de l’autre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test