Translation for "la musique et de la musique" to spanish
La musique et de la musique
Translation examples
Leur musique, ma musique, la musique. Voilà ce que c’est.
Su música, mi música, la música. Es lo que es.
— La musique vous gêne ? — Quelle musique ? — Non, rien.
—¿Le molesta la música? —¿Qué música? —No, nada.
Ils parlaient sans fin de musique, de musique, de musique.
no hablaban más que de música, música y música;
Popo a enregistré une sélection de ses morceaux préférés pour qu’il y ait une musique d’ambiance, de la musique de dentiste selon moi.
Mi Popo grabó una selección de sus piezas favoritas para que hubiera música ambiental, música de dentista a mi parecer.
Bien. La musique classique, voyez-vous, c’est le meilleur genre de musique qui existe, la musique écrite par les meilleurs compositeurs.
Bien. Veréis, la música clásica es la mejor clase de música, la música creada por los mejores compositores.
Le Four, dont chaque brique avait entendu des chœurs vivants chanter Son nom, était maintenant soumis à la musique de la radio, de la musique enregistrée – de la musique déjà morte quand elle passait dans un fil noir tendu de la boutique d’Anna jusqu’au Four, comme un serpent.
Los ladrillos del horno que, uno por uno, habían oído cantar acordes glorificando Su nombre, ahora se veían sometidos a la música de la radio, música grabada, música que ya estaba muerta cuando se filtraba a través del cable negro que llegaba desde la tienda de Anna hasta el horno, como si fuera una serpiente.
Je me voyais comme un écrivain raté, j’en rendais responsable mon mariage malheureux, je me répétais la phrase terrible de Céline : « Quand on n’a plus assez de musique en soi pour faire danser la vie… » Je ne l’avais jamais fait danser bien gracieusement, la vie, mais il était sorti de moi un peu de musique quand même, une musique grêle, pas enivrante, la mienne, et à présent c’était fini.
Me veía como un escritor fallido, pensaba que el responsable era mi matrimonio infeliz, me repetía la terrible frase de Céline: «Cuando ya no tienes suficiente música dentro para que la vida baile...» Yo no la había hecho bailar con mucho garbo, pero aun así de mí había salido un poco de música, una música débil, la mía, nada embriagadora, y ahora se había acabado.
— La musique, cette saleté de musique.
–Me lo ha recordado la música, esta maldita música.
Le corps de cette fille ne réagit pas à la musique, il est la musique.
El cuerpo de esta chica no reacciona con la música, es la música.
“La bonne musique écossaise, c’est la musique irlandaise.”
«La buena música escocesa es música irlandesa».
— Monsieur, la bonne musique écossaise, c’est la musique irlandaise.
—Señor, la buena música escocesa es música irlandesa.
– Et l’on raconterait que, par amour pour la musique, tu extermines la musique dans l’empire.
—Y las gentes, además, dirían que por amor a la música destruías la música en tus dominios.
Ou mieux, il se laissa aller à la musique, parce que la musique, malgré tout, lui plaisait.
O, mejor dicho, se dejó llevar por la música, porque la música, pese a todo, le gustaba.
Au son d’une musique de table douce (« Musique de table dans l’unité d’habitation », c’était l’expression qu’employait Bruno), ils s’assirent l’un en face de l’autre.
Al son de una suave música de mesa («música de mesa en la unidad de vivienda» había sido la expresión de Bruno) se sentaron uno frente al otro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test