Similar context phrases
Translation examples
A la derecha de la vía, y a unos cien pasos, extiéndense profundos y espesos matorrales, variedad de juncos sospechosos, donde sin duda están ocultos los bandidos, esperando el momento de precipitarse sobre el tren.
Sur la droite de la voie, à une centaine de pas, s’étendent des halliers épais et profonds, sortes de jungles suspects, où, sans doute, sont cachés les bandits, attendant le moment de se précipiter sur le railway.
Con la mano derecha agarraba una cesta de juncos para la compra, más adecuada para la rolliza madame Ostrakova que para ese atleta delgado y sucio que parecía a punto de sumergirse en el lago.
Dans la main droite il serrait un sac à provisions en paille, qui aurait mieux convenu à la replète Mme Ostrakova qu’à cet athlète élancé et dépenaillé qui semblait, à tout moment, sur le point de se précipiter dans le lac.
Había un nido de garzas a un kilómetro y medio, más o menos, río arriba, y le gustaba asustar a los pájaros cuando se acercaban a pescar entre los juncos, porque no hay nada más divertido que una garza intentando alzar el vuelo a toda prisa...
Il y avait une héronnière à moins de deux kilomètres en amont, et elle adorait s’approcher en douce des oiseaux quand ils descendaient pêcher dans les roseaux, parce qu’il n’existe rien de plus rigolo qu’un héron qui veut s’envoler dans la précipitation
Un parsimonioso escarabajo volador chocó contra la red y el arácnido corrió a atraparlo. El aire cálido estaba quieto; el agua del río, totalmente en calma. En las orillas, los insectos acuáticos corrían sobre la superficie y las libélulas se dejaban caer en picado sobre los juncos.
Une coccinelle trop lente percute le filet ; l’araignée se précipite sur elle pour l’emprisonner. L’air est chaud, immobile, le fleuve sans une ride. Près de la rive, les puces d’eau sautent à la surface, les libellules filent au-dessus des roseaux.
Al otro extremo del lago la corriente se deslizaba de nuevo, esta vez como un río joven, lleno hasta rebosar de nieve derretida, apresurándose, profundo y rápido, por un lecho de pálidos juncos, y negros marjales sembrados de chopos y sauces, hacia Galava.
La rivière reprenait sa course à l’autre extrémité du bassin ; grossie par le dégel, elle en jaillissait avec la puissance d’un fleuve et se creusait un lit encaissé parmi des bancs de joncs pâles et de sombres marécages parsemés de saules et d’aulnes, avant de se précipiter vers Galava.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test