Translation for "irme de" to french
Translation examples
Tengo que irme ya...
Je dois te laisser, à présent…
—Tengo que irme —dice ella.
— Il faut que je te laisse.
Pero no me dejan irme.
Mais ils ne veulent pas me laisser partir.
Ahora tengo que irme.
Il faut que je te laisse, maintenant.
—Tengo que irme, Erica.
— Il faut que je vous laisse, Erica.
Y ahora tengo que irme.
Maintenant, il me faut vous laisser.
—Quizá debería irme.
— Je vais vous laisser.
Mira, tengo que irme ahora.
Écoutez, je dois vous laisser.
Sé que tengo que irme, y quiero irme, y me iré.
Je sais que je dois partir, je veux partir et je partirai.
—Pero tengo que irme.
Mais il faut partir.
—¿Por qué he de irme?
— Pourquoi partir ?
— ¿Por qué tendría que irme?
 Pourquoi dois-je partir ?
Yo soy su chela y tengo que irme con él.
Je suis son chela, et je pars avec lui.
—No pienso irme sin ti.
— Je ne pars pas sans toi, coupa-t-elle.
«Es que tengo la impresión de irme de casa».
J’ai l’impression que je pars de chez moi.
—Tengo que irme, mamá —dijo.
-  Maintenant, je pars, Maman.
Debo irme de viaje.
Je pars tout à l’heure en voyage.
Me voy, y para irme necesito dinero.
Je pars, et j’ai besoin d’argent.
—Bernard, yo estoy a punto de irme a Francia.
— Bernard, je pars pour la France.
Me he decidido a no poder más, a irme con Lucas.
J’ai décidé que je n’en pouvais plus. Je pars avec Lucas.
-Tengo que irme de Kingsbridge.
« Quitter Kingsbridge. »
—Tengo que irme, Ralph.
– Il faut que je vous quitte, Ralph.
Tengo que irme —dijo—;
— Je dois vous quitter, dit-il.
Tengo que irme, Nadia.
Je dois te quitter, Nadia.
–Tengo que irme ahora.
 Je dois vous quitter, maintenant.
—Harry, tengo que irme.
— Il faut que je te quitte, Harry.
—Tengo que irme, lo siento.
— Je suis obligée de te quitter, pardonne-moi.
—Tengo que irme del hotel.
– Il faut que je quitte cet hôtel.
—Tengo que irme de este país.
« Il faut que je quitte ce pays. »
Me levanté para irme.
Je me levai pour prendre congé.
Me puse en pie para irme y dije:
Je me levai pour prendre congé en disant :
Le ruego que me disculpe pero debo irme.
Je suis désolé, mais il me faut prendre congé.
Me levanté para irme, pero él me retuvo en la puerta:
Je me levai pour prendre congé, mais il me retint à la porte :
Ahora, de verdad debo irme.
— Et maintenant, je dois vraiment prendre congé.
—les pregunté a Anderson y Witzke antes de irme.
ai-je demandé à Anderson et Witzke avant de prendre congé.
Anuncié que tenía que irme y, cuando me hallaba junto a la puerta, él dijo:
Je pris congé de lui et il me raccompagna jusqu’à l’entrée :
—Pe… pero… —tartamudeó Bill—, me dijo que podía irme.
— M-mais…, bredouilla Bill, vous m’avez donné congé !
Me puse de pie para irme y le di las gracias.
Je me levai dans l’intention de prendre congé et la remerciai.
Hablamos un poco más y me levanté para irme.
Nous conversâmes encore quelque temps, puis je me levai pour prendre congé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test