Translation for "inquietado" to french
Translation examples
Pero el arrebato me había inquietado mucho.
Mais son accès de fureur m’avait fortement troublée.
La conversación con Paris lo había inquietado.
Sa conversation avec Pâris l’avait troublé.
Las funciones fisiológicas siempre lo habían inquietado.
Les fonctions du corps l’avaient toujours troublé.
¿Para qué inquietar a alguien que no quiere ser inquietado?
Pourquoi troubler des gens qui ne veulent pas se laisser inquiéter ?
Hasta ahora, nunca le habían inquietado los fantasmas del pasado;
Les fantômes d’autrefois n’avaient pourtant jamais troublé Tarod, auparavant ;
La temerosa advertencia de Raoden había inquietado muchísimo a Sarene.
L’inquiétude dont Raoden lui avait fait part un peu plus tôt dans la journée l’avait énormément troublée.
Ha inquietado a los artistas desde que la muerte de la superstición permitió el retrato humano;
Il trouble les artistes depuis que la superstition en déclinant a permis la fabrication de portraits humains.
Stilgar no podía explicarlo, pero aquella observación casual de Leto lo había inquietado profundamente.
Inexplicablement, Stilgar fut profondément troublé par la remarque futile de Leto.
   Pero la expresión de ira en la cara de Frau Ellenberger lo había inquietado, tanto más porque no supo interpretarla.
Mais la colère que révélait le visage de Frau Ellenberger l’avait troublé, d’autant plus qu’il ne la comprenait pas.
Lo había inquietado más la sugerencia del divorcio que la muerte, o incluso que el asesinato. Lacoste esperó.
Il paraissait beaucoup plus troublé par l’allusion à un divorce que par la mort ou même un meurtre. Lacoste attendit qu’il poursuive.
Siempre lo había inquietado.
La question l’avait toujours préoccupé.
Estos pensamientos habían inquietado al ministro durante su sueño;
Cette pensée avait fort préoccupé le ministre pendant son sommeil ;
Ya no me preocupaba de las razones que me habían inquietado antes de dormirme.
Je ne m'inquiétais plus des raisons qui m'avaient préoccupé avant que je m'endormisse.
Tal vez el sistema endocrino de Clara estuviera desequilibrado pero a ella no la había inquietado nunca su vida sexual o la falta de esta.
Peut-être était-ce un dérèglement endocrinien, mais Clara ne s’était jamais beaucoup préoccupée de sa vie sexuelle, ou plutôt de son absence.
Como nadie le había dicho nada, no se preocupó de la 44, que creía que estaba vacía… Ha sido esta mañana cuando por fin la doncella que hacía ese turno se ha inquietado
Comme on ne lui avait laissé aucune consigne, elle ne s’est pas préoccupée du 44, qu’elle croyait vide… C’est ce matin seulement que la première femme de chambre s’est inquiétée…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test