Translation for "hipotecario" to french
Translation examples
Mandé a la compañía hipotecaria un cheque que cubría todo el año siguiente.
Envoyé au bureau des hypothèques un chèque couvrant les remboursements de l’année suivante.
–Normalmente, las empresas hipotecarias exigen contratar un seguro de vida para conceder un préstamo importante.
 Les établissements qui proposent des hypothèques demandent en règle générale une assurance vie pour les prêts importants.
Los fraudes en bancos comerciales e hipotecarios iban a la baja, y los timadores del tele marketing vivían momentos de apatía e indiferencia.
Les fraudes aux comptes bancaires et aux hypothèques étaient en chute libre, et les arnaqueurs des achats en ligne manquaient de ressort et d’appétit.
Y aunque nunca había supuesto que pudiera llegar a gustarme cultivar la tierra, no podía compararse ni en sueños a calcular índices hipotecarios en Chicago.
Et même si je n’aurais jamais cru que j’aimais cultiver la terre, c’était cent fois mieux que calculer des taux d’hypothèque à Chicago.
Todo aquello resultaba tan distinto de la notaría, de las propiedades horizontales y sus legajos hipotecarios, que a pesar de que por las redacciones no corría un duro, yo me sentía identificado con ellas.
Tout cela était si différent de ce que je voyais à l’étude, propriétés de terrains et dossiers d’hypothèque, qu’oubliant dans quelle dèche vivaient les journalistes, je m’identifiais à eux.
A finales de cada mes, el banco saudí solía realizar los pagos hipotecarios de sus propiedades en California, pero se trataba de cantidades mucho más importantes que ochocientos dólares.
C’était à peu près le moment où la Banque saoudienne réglait ses hypothèques en Californie, mais les sommes étaient toujours beaucoup plus importantes que huit cents dollars.
Se piensa que, a través de su sociedad de préstamos hipotecarios, sus conocimientos de masoreta, su larga barba artesonada y no sé qué más, contribuye a levantar el nivel de bienestar de los seres humanos.
Il s’imagine que, par l’entremise de sa société de prêt sur hypothèque, de ses connaissances de massorète, de sa longue barbe artisonnée et de je ne sais plus quoi, il contribue à relever le niveau de bonheur des êtres humains.
Mi cabeza estaba llena de intereses hipotecarios revisables, porcentajes, condiciones para préstamos a soldados recién licenciados y además barruntaba si me sería posible o no llevar a nadar a mi chica después de la cena.
J’avais la tête comme une citrouille, entre les taux d’hypothèques variables, les calculs de points, les acceptations de dossier de prêt, et l’éventualité ou non d’aller piquer une tête avec ma petite amie après le dîner.
Si eres agente hipotecario no tienes domingos.
Quand vous êtes dans le prêt hypothécaire, vous n’avez jamais de dimanche.
Quizás fuese porque sabían lo que era un agente hipotecario.
La raison en était peut-être qu’ils ignoraient ce qu’était un conseiller en prêt hypothécaire.
Tenía talento para el trabajo bancario y se había especializado en créditos hipotecarios.
Il avait un talent pour les opérations bancaires et s’était spécialisé dans les prêts hypothécaires.
No te roban ni malgastan tu dinero en pésimos préstamos hipotecarios.
Ils ne vont pas vous voler ni gaspiller votre argent pour acheter des prêts hypothécaires pourris.
Otro folleto cantaba las excelencias de un banco hipotecario que proporcionaba dinero en el acto con una simple llamada.
J’avais une autre offre, une société de prêts hypothécaires qui me proposait des liquidités sur simple appel.
Así que yo no tenía demasiado futuro trabajando en la banca, pero los árabes no se ocupaban de algunos trabajos en el sector de servicios, como el de agente hipotecario.
Alors, je n’avais pas un grand avenir dans la banque, mais les Arabes se désintéressaient de certaines des activités annexes, comme le prêt hypothécaire.
El bufete de Blythe representaba a un montón de sociedades hipotecarias y el estado de ánimo era allí tan lúgubre como en Scully & Pershing.
Le cabinet de Blythe défendait les intérêts de sociétés de prêts hypothécaires et l’ambiance là-bas était aussi sinistre que chez Scully & Pershing.
Hemos conseguido otra oportunidad para empezar en la vida y quiero sacarle todo el provecho posible… pero no parecen necesitar demasiados agentes hipotecarios en este Edén.
Voilà que j’ai l’occasion de prendre un nouveau départ et j’ai envie d’en profiter – seulement – seulement, ils n’ont pas l’air d’avoir vraiment besoin d’un conseiller en prêts hypothécaires dans cet Éden…
Si le digo a la gente que la razón de ese cambio fue que los agentes hipotecarios gozan de una vida más interesante que los de la propiedad, se limitan a quedarse callados mirándome.
Si je raconte à quelqu’un que la raison de ce virage de bord est que dans le prêt hypothécaire on a une vie plus intéressante que dans l’immobilier, les gens me regardent avec des yeux ronds.
Y los demás porque… bueno, porque son la prueba viviente de que existen otros mundos —y también porque son una molestia, pensé, sin atreverme a decirlo en voz alta: ¿a quién le hacía falta en nuestro tiempo un par de agentes del FBI y un agente hipotecario?
Et les autres parce que…, eh bien, parce qu’ils sont la preuve vivante de l’existence d’autres mondes. » Et parce qu’ils sont une plaie, pensai-je, sans le dire à haute voix : un couple d’agents du F.B.I. et un conseiller en prêts hypothécaires, franchement, qui en avait besoin dans notre temps ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test