Translation for "hipoteca" to french
Translation examples
La hipoteca estaba cancelada.
L’hypothèque était payée.
No había ninguna hipoteca.
Rien n’était hypothéqué.
Y por eso hubo hipotecas.
C’est comme ça qu’il y a eu des hypothèques.
—Se habrá pagado la hipoteca.
– Il faudra payer l’hypothèque.
¿Tiene alguna hipoteca?
A-t-il pris une hypothèque ?
—Voy a ejecutar tu hipoteca.
 Je saisis ton hypothèque.
Le pagaremos la hipoteca delante de ti, en el Registro de Tierras.
Nous paierons son hypothèque devant vous au Bureau des hypothèques.
¿También refinancias hipotecas?
Tu proposes aussi des emprunts sur hypothèque ?
—¿Es que tengo seguro? —¿Tenía una hipoteca?
— J’étais assuré ? — Vous aviez un prêt hypothécaire ?
Qué placer había sentido desde entonces reprochándole que debía pagar la hipoteca de la casa.
Avec quel plaisir ensuite elle l’avait harcelé à propos du remboursement du prêt hypothécaire de leur maison !
Hoy he tenido noticias del Banco; nos han concedido la hipoteca que necesitábamos, a un tipo de interés casi razonable para estos tiempos.
La banque nous a accordé un prêt hypothécaire à un taux presque raisonnable.
Aquella burbuja tenía que ver con hipotecas concedidas a personas que no podían pagarlas.
La bulle était reliée aux prêts hypothécaires obtenus par des gens qui avaient promis de payer, mais ne pouvaient pas vraiment.
Y sólo le decía a mamá que nos iban a echar a la calle porque ya se debían tres plazos de la hipoteca.
Il se bornait à déclarer à maman qu’on allait nous expulser car nous devions déjà trois échéances du prêt hypothécaire.
Ahora, como siempre, se podía obtener una calificación AAA, no para hipotecas de riesgo, que eran obviamente tóxicas, sino para hipotecas sumergidas, ¡que eran claramente mejores!
Et donc maintenant comme toujours, on pouvait être noté AAA, pas pour des subprimes, évidemment, ça n’est pas bon, mais pour des prêts hypothécaires sous-marins, ce qui est mieux, c’est clair !
—Lo sé, lo sé. La gran fusión. Normalmente, la empresa no está interesada en la zona interior, somos más de la costa, pero los granjeros necesitan hipotecas, igual que todo el mundo.
— Je sais. Normalement, ma compagnie concentre ses activités sur la côte, mais les fermiers ont autant besoin de prêts hypothécaires que les autres.
alguien llama porque necesita una hipoteca y, si no le sirves adecuadamente al momento, lo único que tiene que hacer es llamar a cualquier otro.
quelqu’un appelle qui a besoin d’un prêt hypothécaire et si vous ne lui rendez pas service aussitôt, eh bien, il en appelle un autre.
Los mineros mexicanos invertían sus excedentes en la compra de latifundios, y en los empréstitos en hipoteca, al igual que los grandes exportadores de Veracruz y Acapulco;
Les Mexicains possesseurs de mines investissaient leurs excédents dans l’achat de grandes propriétés et dans les prêts hypothécaires, tout comme les exportateurs puissants de Veracruz et d’Acapulco ;
Las reformas que se impusieron después del Segundo Pulso obligaron a los bancos a conservar algo más de chicha, así que no podrán titularizar las hipotecas, como hacían antes.
Après la Seconde Impulsion, les réformes adoptées ont obligé les banques à se mouiller un peu, elles ne peuvent plus titriser leurs prêts hypothécaires comme elles le faisaient autrefois.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test