Similar context phrases
Translation examples
Contempló las heridas de sus manos y las heridas de sus pies y la herida del costado.
Elle reconnut les blessures de ses mains et les blessures de ses pieds, et la blessure de son côté.
Y heridas en el pecho, horribles heridas en el pecho.
Et des blessures au torse, des blessures terribles.
Después, Jay y yo te curamos la herida. —¿La herida?
Après, avec J., nous avons soigné ta blessure. — Ma blessure ?
¿Todavía te duele la herida? —La herida…
Est-ce que ta blessure te fait toujours mal ? – Ma blessure…
—Por cierto, ¿cómo está la herida? —¿Herida? —dijo la enfermera—. ¿A qué herida se refiere?
— À propos, et ma blessure, comment ça va ? — Votre blessure ? dit l’infirmière. Quelle blessure ?
La herida, la herida verdadera y profunda radicaba en esto.
La blessure, la vraie, la profonde blessure, était là.
Más abajo había una boca que era poco más que una cuchillada, una herida dentro de una herida.
En dessous, il découvrit une bouche semblable à une balafre, une plaie dans une plaie.
«Nosotros nos ocupábamos de los heridos.»—«¿De los heridos rusos?»—«No me entiende. De nuestros heridos.
«Nous, on s'occupait des blessés». – «Des blessés russes?» – «Vous ne comprenez pas. De nos blessés.
Aquí pondremos a los heridos. Pronto. —¿Heridos? ¿Qué heridos?
On va mettre les blessés là-dedans. Grouillez-vous. » « Les blessés ? Quels blessés ? »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test