Translation for "blessure" to spanish
Translation examples
— Pourquoi ? — La blessure. Ou plutôt, les deux blessures. À la tête.
–¿Por qué? –Por la lesión. Es decir, las dos lesiones. De la cabeza.
Il y avait d’autres blessures.
Había otras lesiones.
— Et les autres blessures ?
¿Las otras lesiones?
— A-t-elle d'autres blessures ?
—¿Tiene más lesiones?
Une vieille blessure.
Es una vieja lesión.
Blessures internes.
Tiene lesiones internas.
Sans parler des blessures.
No le mencioné las lesiones.
— Blessures à la tête.
—Que tiene lesiones en la cabeza;
Les blessures à la tête…
Hay lesiones cerebrales…
Ma blessure est guérie.
La lesión se ha curado.
— Vous ont-ils fait de graves blessures ?
—¿Te han hecho mucho daño?
— Pas de blessures visibles ?
–¿Algún daño exterior?
Tu as d’autres blessures ?
¿Te has hecho daño otras veces?
— Mais a-t-elle des blessures… permanentes ?
–¿Pero tiene algún daño permanente?
Ses blessures lui donnèrent la nausée.
El daño le provocó náuseas.
Elle entendit la blessure dans sa voix.
Archeth oyó el daño en su voz.
On cache ses blessures d’un ennemi.
No se enseña al enemigo el daño que te ha hecho.
Mais ce fut la seule blessure qu'il reçut.
Pero ése fue el único daño que recibió.
Que puis-je faire pour panser tes blessures ?
¿Qué puedo hacer para reparar el daño?
Ses blessures avaient ruiné ses capacités, et il en avait beaucoup souffert.
El daño había arruinado su puntería, y sufrió mucho por ello.
Même mes blessures ont reçu des blessures !
Incluso mis heridas han sufrido heridas.
Elle reconnut les blessures de ses mains et les blessures de ses pieds, et la blessure de son côté.
Contempló las heridas de sus manos y las heridas de sus pies y la herida del costado.
La Blessure du Corps et la Blessure de l’Orgueil.
La herida del cuerpo y la herida del orgullo.
D’où vient ma blessure ? — Quelle blessure ?
¿Cómo me hice la herida que tengo? —¿Qué herida?
Elle n’était pas blessée : elle était une blessure.
No estaba herida, era una herida.
Après, avec J., nous avons soigné ta blessure. — Ma blessure ?
Después, Jay y yo te curamos la herida. —¿La herida?
Et des blessures au torse, des blessures terribles.
Y heridas en el pecho, horribles heridas en el pecho.
Est-ce que ta blessure te fait toujours mal ? – Ma blessure
¿Todavía te duele la herida? —La herida
— À propos, et ma blessure, comment ça va ? — Votre blessure ? dit l’infirmière. Quelle blessure ?
—Por cierto, ¿cómo está la herida? —¿Herida? —dijo la enfermera—. ¿A qué herida se refiere?
La blessure, la vraie, la profonde blessure, était là.
La herida, la herida verdadera y profunda radicaba en esto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test