Translation for "geniales" to french
Translation examples
Derecho es genial, y no te preocupes por el dinero.
Le droit, c’est génial, et ne t’inquiète pas pour les frais.
Genial. Si Xanthe también estaba enfadada con Kitty, debía de ser verdad que el motivo era Damian.
– Génial. » Si Kitty faisait aussi les frais de la rogne de Xanthe, alors la cause devait effectivement en être Damian.
A pesar de su ligera embriaguez se sentía obligado, por cortesía, a entablar conversación, y con tal fin se esforzó en recordar aquellas ideas geniales sobre el tiempo que había querido expresar antes.
En dépit de sa torpeur, il se sentait obligé de faire les frais de la conversation par politesse et, à cet effet, tentait de se rappeler les choses remarquables qu’il avait voulu dire au sujet du temps.
Él pensó que la Guagliona estaba haciéndose la graciosa, y entonces se puso a hacerse el gracioso él también, claro que sí, contestó, iremos en un coche de lujo, un Balilla todo blanco, viajaremos por los Pirineos, hará fresco, estarán preciosos y llenos de curvas, y en determinado momento yo me detendré en un mirador desde el que se contemplan unas montañas más hermosas incluso que la Marmolada, donde tu tío de América te llevaba a dar paseos románticos dejándote que te sostuvieras en el alpenstock que tiene en los calzones, y si se me antoja te hablaré de un escritor francés genial y lleno de piojos.
Il pensait que la Guagliona faisait de l’esprit, alors il se mit lui aussi à faire de l’esprit, bien sûr, répondit-il, nous irons avec une voiture de luxe, une Balilla toute blanche, nous voyagerons à travers les Pyrénées, ce sera frais, beau et plein de virages, et à un certain point je m’arrêterai à un belvédère d’où l’on contemple des montagnes plus belles encore que la Marmolada, où ton oncle d’Amérique t’emmenait faire des promenades romantiques en te faisant t’appuyer à l’alpenstock qu’il avait dans son caleçon, et si la fantaisie m’en prend je te parlerai d’un écrivain français génial et pouilleux.
—Ni hablar —le contestó Jacob a Julia, de forma demasiado despreocupada para resultar creíble—. Todo va genial.
– Pas question, dit Jacob à Julia, d’une voix trop décontractée pour être crédible. Tout va bien.
—Son geniales, también.
 Ils sont cool, eux aussi.
Genial. Genial. —A eso añádele que mi perro se acaba de suicidar.
— Cool, très cool. — Et avec tout ça, mon chien vient de se suicider.
—Sería genial —dije.
– En effet, ce serait cool.
Eso fue tan genial.
C’est tellement cool.
—Eres genial, Frank.
— T’es cool, Frank, tu sais.
Pensaba que eran geniales.
Il les trouvait assez cool.
– Sí, bien, genial.
— Ouais, ouais, c’est cool.
Genial —dijo, acomodándose. A mí no me parecía tan genial.
Cool, fit-il en se laissant aller sur son siège. Je ne voyais pas trop ce que ça pouvait avoir de cool.
—Sólo a mamá. —Genial, genial. Los dos asentían repetidamente con la cabeza.
— Juste maman. — Cool, cool. » Les deux garçons hochaient beaucoup la tête.
Esto es genial. Tienes que probarlo también.
C’est cool, ce truc. Il faut que t’essaies.
No lo enfríes con algo soso. Genial.
Faudrait pas le laisser refroidir avec des trucs ringards. Super.
E.— que es mejor de lo que parece, y muy refrescante. Cogidos del brazo, salieron por la puerta del despacho. Jetboy dio unas palmaditas al lateral lleno de marcas de su avión. Estaba en el Hangar 23. Linc salió de su despacho limpiándose las manos con un trapo grasiento. —¡Eh! ¿Cómo te ha ido? —preguntó. —Genial.
—    Bien meilleur que ça n’en a l’air, je vous assure. Et très rafraîchissant. Ils quittèrent la pièce bras dessus, bras dessous. Dans le Hangar 23, Jetboy tapota le flanc de son appareil, grêlé de cicatrices. Line sortit de son bureau en s’essuyant les mains sur un chiffon maculé de cambouis. « Alors, comment ça s’est passé ? demanda-t-il. —    Au poil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test