Translation for "frais" to spanish
Translation examples
— Le poisson est vraiment frais. Le tien aussi, Danny ? Il est bon et frais ? — Frais ?
«Este pescado está muy fresco», dijo agradecida. «¿El tuyo está fresco y sabroso, Danny?» «¿Fresco?
Il était frais, sans plus.
Era fresco y nada más.
Il faisait frais là-dedans, frais et sombre comme dans une grotte.
Dentro se estaba fresco, fresco y oscuro como una gruta.
Ah, c’est sûr, il était frais !
Y sí que era fresca, sí.
Or, il était tout frais.
Pero no lo era, era fresco.
Il y fait plus frais.
Se está más fresco.
« Tu prends le frais ?»
—¿Tomando el fresco?
L'air était frais.
El aire era fresco.
Les draps étaient frais.
Las sábanas estaban frescas.
Tout était parfait, neuf, frais.
Todo era perfecto, nuevo, reciente.
Mais un nouveau secrétaire signifiait des frais supplémentaires.
Pero un secretario nuevo significaba una puerta abierta a nuevos gastos.
En gènes frais, je veux dire.
De los genes nuevos, quiero decir.
— Torina est à l’affût de sang frais.
—Anda al acecho de sangre nueva.
il aurait pu recommencer sur nouveaux frais ;
podría haber comenzado de nuevo;
Se remettre à vivre sur nouveau frais ne s'improvise pas).
empezar una nueva vida no es algo que se improvise).
Je la vidai dans l’évier et préparai un café frais.
Lo tiré por el desagüe y preparé una cafetera nueva.
L’air de la mer est doux et frais.
El aire de la playa sabía dulce.
Le vin était frais et doux, légèrement pétillant.
El vino estaba frío, y era dulce y ligeramente efervescente.
Il entrait par la vitre un air frais assez doux.
El aire que entraba por la ventanilla era agradable y relativamente dulce.
Le lait aussi était délicieux, si frais et si sucré.
Y la leche también estaba muy buena, tan fresquita y tan dulce.
Je sentis une odeur de brûlé et de sang frais. Très frais. J’ai été touchée par une balle… — Sassenach!
Me olió a quemado y sangre reciente, muy reciente. «Entonces es que me han disparado». —Sassenach!
— Des cadavres frais ou vieux ?
–¿Cuerpos recientes o viejos?
LE MAÎTRE M’EN DONNE DES FRAIS !
¡EL AMO ME LOS DA RECIENTES!
– Tout frais, répéta d’Artagnan.
—Muy recientes —replicó D’Artagnan.
Tu en trouveras peut-être un frais.
Quizá encuentres alguna reciente.
regardez ces points de suture tout frais.
miren estos puntos tan recientes.
Le choc, l’horreur étaient encore trop frais.
Pero el impacto, el horror, eran demasiado recientes.
– Le meurtre était encore relativement frais.
—Bien, el asesinato todavía era relativamente reciente.
La vitre était balafrée de sang frais.
El cristal presentaba una franja reciente de sangre.
L'air était frais et clair.
El aire era puro y transparente.
C’est un adepte de l’air frais.
Era un amante del aire puro.
L’air frais lui fit du bien.
El aire puro le hizo bien.
L'air frais, c'aurait été pire, non ?
¿No habría sido peor el aire puro y el frío de la calle?
« Assez d’air frais », disait-il.
«Basta por hoy de aire puro», decía.
— Un peu d'air frais devrait remédier à la situation.
—Un poco de aire puro le sentará bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test